________________
OCTOBER, 1877.]
ON THE KRISHNAJANMASHTANI.
291
instead of these two N. Kd have Chandika family are previously to be called on by name. alone. Theidols are, according to Sa. Ká. (where prayers; D. J. however, have nothing about in detail), to be bathed with milk and such like this. According to D., Hari'fthat is Vishņi, and to be anointed with sandalwood. Ms. knows Krishņa) is previously to be honoured with only of a distribution of Aowers to Devaki flowers and fruits, &c. amid reciting of the (with the above prayer) and to Krishna. Purushasikta (Rik. x. 90), &c.; an arbour is to N. (S. Vr.) adds here already the verses given be put up, singing, music and dancing to be at the presenting of water for bathing, &c., indulged in, and all sort of legends of Krishna which follow in 0. below (see pp. 293, 295), and Vishnu, especially of his avaturas, are to be and Vr. particularly brings in sixteen such related (see above, p. 176). The prayer to offerings of gifts (upachára) to Krishna (see Devaki begins with the sragdhard verse just above, pp. 176, 287) inserting between them translated, (p. 290) which is here described as moreover the worship of the members of his body paurhnika, and then proceeds in the usual sloko (a ngapúja). Both these latter proceedings are measure thus : mentioned also in a second account in Ka., which Honour to thee, to Deva kî, who hast borne for this purpose makes special use of the 16 Krishna to us! || verses of the purushasúkta, as well as in Sc.,* The goddess blotting out sins be appeased, be where, however, the angapija is only found in Sv. worshipped by me !! 3. In Sc. there follow then more name-prayers to The mothert of gods Aditi, art thou, anni. some persons of the holy family, viz. Devak i and hilating all guilt. I Vasudeva, Rohiņi and Bala; after them Therefore I will honour thee now,-be gracious, similar ones to Sat yaki, Uddha va, Akrû-l lovely-countenanced one!-- ra, Ugrasena, and other Yådava heroes, As only the gods honour thee. Show kindness further to Nanda, to the newly-delivered to me, gracious one. Yaś od â, to the cowherds and milkmaids, to Even as thou attainedst highest happiness when Kalindi, that is Yamunâ, and to Kâliya thou gottest Hari for a son. Il (the serpent prince). Vi.1 mentions quite shortly Just that happiness, O thou goddess, let me (see above, pp. 288, 290), that, along with the ten see--the beautiful son avatáras, images of whom are to be set up, And now follow the prayers to Krishna De vakî, the cowherds, and Yasod & shall also himself :be worshipped. Likewise S. (see p. 290). Vi. 2 A thousand incarnations makest thou indeed, has nothing at all relating to this, and brings in O Madhus û dana! only prayers and gifts referring to Krishna No one anywhere on the earth knows the number alone.-Thus also B., according to which flowers, of thy incarnations ; || all kinds of ointments and perfumes, tapers, The gods themselves, Brahmanat their head, and beautiful fruits are to be offered to him.-U. know not thy real nature. among a large crowd of invocations and offerings Therefore will I honour thee now as thou addressed partly to Krishna alone, partly also to restest on thy mother's lap. 11 the ten avatáras of Vishņu, has at least twice a Fulfil my wishes, God I cancel my wickedness. ! Devakipuja also, in which, among others, she Make purification for me, O God, blotter-out of is worshipped also by the names which belong the fear of earthly pain! || to the wife of Siva. A prominent rile, on the The following are the passages beloaging to other hand, is played by Devaki again in this. First from 0.1 0. Sa.: D. Ca. J., where some beautiful prayers are ramyam evanwidhan kritvd Devakir navasúti addressed only to her and her son. And kam, tam Partha pújayed bhaktyd gandhadniaccording to Ca., the members of the holy pákshataih* phalaihtt | 38 |
* Sb., too, has the 16 upacharas : 800 above, p. 397, These, along with the angapja, probably belong to the ka lasa ritual.
devamatar is probably to be so understood here : see above, p. 290 n.
40 also in DNK Ms. 386, 41 in R, 41 also in K. $ 8a. ljoins 38 and 39a as follows:- ramyam (ramyūm, St.) euam vijapüraih pushpamaladišobhitaih probably
there is a blank here after ramyam evam :-39b in so. stands before 38b.
Spadyarghyaih pij. So, evam sampaj. R p. 26, pijanyás tatha Rp. 28. #gandhapushpd' C 81 R. (both times).
taih saha su. 1., Otair jalaih Rp. 29.-C. adds to this: kúshmåndair nalikelais cha kharjūrair daim pbalaih