Book Title: Indian Antiquary Vol 43
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 30
________________ 26 THE INDIAN ANTIQUARY [ FEBRUARY, 1914. rranged in Professor Pavolini's "I Manoscritti Indiani della Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze (non compresi nel Catalogo dell' Aufrecht)."13 idi.-BAlavabodha to the é dináthadecanoddhára, 88 Prikrit gihe. From the MS. S. 1561, r in the India Office Library. Adic.--Adinathacharitra. From the MS. F 700 (Särapura). - Indr.-Bâlâvabodha to the Indriyaparájayaçataka, 99 Prakrit Verses. From the MS. 8. 1861, c in the India Office Library. * Up.-U paderamálóbálavabodha by Somasundarasûri. From a MS. kindly lent to me by ('ri Vijaya Dharma Sûri, 120 leaves. Samvat 1567.14 Rish.-Rishabhadevadhavalasambandha. From the MS. F 758. + Kal. ---Avachûri to Siddhasenadivákara's Kalyanamandirastotra, 44 Sanskrit verses. From the MS. F 671. Kinh.-Kinhadeprabandha by Padmanabha (Jhâlora, Samvat 1512=1456 A. D.) Lately printed by K. H. Dhruva (in the Tata Tar ?) I was able to collate it through the kindness of Sir George Grierson, who lent to me his own reprint copy of it. Chat.-- [Navasthanasahita-] Chaturvimçatijinastavana, 27 verses. From a MS. procured to me by Cri Vijaya Dharma Súri. Samvat 1667. Ja.Jambusvámi-naü gitáchhandai, 30 verses. From the MS. F 752. * Dac.--Avachuri to the Daçavaikälikusitra. From the MS. F 587. * Dd.--Daçad ishlanta. From the MS. F 756. P.-Pa ichakhyána, a metrical translation of the first tantra of the Panchatantra, 694 verses (including a number of Sanskrit verses, which are now and then interspersed). From the MS. F 106, registered in Theodor Anfrecht's “Florentine Sanskrit Manuscripts" (Leipzig 1892). * Pr.-Paraphrase to the Prikrit Pragnottararatnamála by Rishyuttama, 29 verses. From the MS. F 762 Bh.-Bilavabodha to the Bhavavairīgyaşataka, 104 Prakrit verses. From the MS. F 619. * Mu-Mugdhavabodhamauktika, a Sanskrit grammar with explanations in Old Western Rajasthani, written in the year 1394 A. D. An account of the Old Western Rijasthani forms occurring in it, is made by Sir George Grierson in LSI., Vol. ix, Part ii, p. 353-364. * Yog.-Chhaya to Homachandra's Yogaçastra, first four chapters. From the MS. F 618 Ratn.-Ratnachúda- or Mcrichada-ni katha, 351 verses. Samvat 1571. From the MS. F 766 Vi.-Vidyavilásacharitra by Hírá sandasúri, 174 verses. Samvat 1485. From the MS. F732. çal - Çalibhadrachaupai by Sadhuhamsa, 220 verses. From the MS. F 781. » Çil.-Țaba to Jayakirti's Çilopadeçamála, 116 Prakrit gâhis. From the MS, F 791. Çra.-Balivabodha to the cravakapratikramarasútra. Samvat 1564. From the MS.F 643. Shasht.-Bálávabodha to Nemichandra's Shashlisataka, 162 Prakrit verses. From the MS. 638. Besides the above, I have also partially collated several other Florentine MSS., which in the course of the following pages will be occasionally cited by F followed by their progressive number in Professor Pavolini's catalogue. As regards the chronology of the abovequoted materials, of which most are undated, the following is an attempt to classify them by centuries, chiefly based on the comparison with six or seven of them which are dated : A. D. 1300-1400—Kal., *Mu. A. D. 1400-1500-Vi., Kinh., Rish, Dac., *Yog. A. D. 1500-1550-P., Ja., Ratn, Çal., *Cra., "Up., *Indr., *Adi, *Bh. A D 1550—1600-Chat., *Shasht., * Âdi Ch., *Pr., *Dd., ÇEl. It is not impossible that some of the MSS. classed under the last period, of which only one (Chat) is dated, and this in the year Samvat 1667 (-A, D, 1611), outreach the end of the sixteenth century. The MSS., which show traces of the Mârwâți tendency, are the five following : *Kal., *Daç., *Up., *Shashț., *AdiCh. The two last, being more recent in time, are naturally affected by Marwasi peculiarities in a greater degree, (To be continued.) 13 Giornale della Societa Asiatica Italiana, Vol. xx (1907), p. 63-157. 14 At the time of sending the present “ Notes" to the Press, I had collated this MS, only as far as leaf 68, corresponding to Gåhå 300 in the Prakrit original by Dharmadása,

Loading...

Page Navigation
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 ... 344