Book Title: Apbhramsa of Hemchandracharya
Author(s): Hemchandracharya, Kantilal Baldevram Vyas, Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

Previous | Next

Page 91
________________ ( 62 ) 344. सि-अम्-जस-शस्-प्रत्ययानां लुक् ( = लोपः)। __ In Apabhramsa the Nom. and Acc. sing. and pl. terms. are dropped. In एइ ति घोडा एह थलि Nom. and Acc. sing. and Nom. pl. terminations are dropped. (1) यथा यथा वक्रिमाणं लोचनयोः नितरां श्यामला शिक्षते । तथा तथा मन्मथः निजकशरान् खरप्रस्तरे तीक्ष्णयति ॥ “ As the beautiful maiden (FIAT) proceeds to learn how to shoot extreme side-glances, the god of love goes on sharpening his arrows on a sharpening stone." Here in साम्वलि Nom. sing., in वंकिम Acc. sing., and in निअय-सर Acc. pl. term. is dropped. 345. षष्ठ्याः विभक्तेः (लोपः)। In Apabhramsa the Genitive term. is often dropped. (1) सगरशतैः यः वर्ण्यते (तं) पश्य अस्माकं कान्तम् । अतिमत्तानां त्यक्ताङ्कुशानां गजानां कुम्भान् दारयन्तम् ॥ "(He) who can be ( best) described (by his exploits) in a hundred battles_him. our lover. behold-as he behold-(as he is) smashing the temples of elephants, who have gone completely mad and out of control (of the goad)." Here गय कुंमइं have been separated to indicate that the Gen. pl. term. of गय is dropped. 346. आम त्र्य-अर्थ जस्-प्रत्ययस्य 'हो' (आदेशः)। In Apabhramsa, nouns in the Vocative plural take at term. This is an exception to the foregoing sütra 344. हे तरुणाः, हे तरुण्यः, ज्ञातं मया (भवन्तः) मा कुरुत आत्मनः घातं'। - "0 (you) young men and women, I have come to . know (what you are doing)-you do not ruin (lit. kill). yourselves.” . Here तरुणहो and तरुणिहो illustrate the sutra. 347. भिस-सु-प्रत्यययोः 'हिं' (आदेशः)। In Apabhramsa हिं is the Instr. pl. and Loc. pl. term.. गुणहिं न संपय कित्ति पर (Vide: sūtra 335.1). Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229