Book Title: Apbhramsa of Hemchandracharya
Author(s): Hemchandracharya, Kantilal Baldevram Vyas, Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 159
________________ (130) "O friend, that is an absolutely wonderful way and manner to what aim are you applying it. I, beloved one, am perishing because of you, but you because of someone else ?” Alsdorf emends the first line : “O friend, in what country, tell me, is this rule - valid (= is such a thing in fashion)?”1 Here केहि and रेसि are तादर्थ्य (Dative) postpositions. Simillar illustrations (may be given) for arš and fe. Et autot (= HETTE ela) (Vide : sūtra 366. 1) illustrates the use of actor as a Dative postposition. It is probably < not rütur, the latter noun having been dropped in brisk colloquial usage. cf. Mod. Guj. 'amit (= à Florent) Top Tet,' = He did not come because of that (= that reason ). 426. go' -'faar' - (fa famat:) Fart fea - 3 (1449: Hafa) i In Apahramsa after पुनर् and विना adverb a स्वार्थिक feq - termination is added. . (1) m ag av 7 faraja Aatek यत्र पुनः स्मरणं जातं गतं तस्य स्नेहस्य किं नाम । “One can remember the dear one, whose memory is slightly dimmed (lit. who is slightly forgotten '); but, when the memory itself has faded away, what is that love worth (lit. "by what name should that love be called ) ?” .. This verse: has intrigued several scholars. Udayasaubhāgya tried to explain the vs. as : "सः वल्लभः स्मर्यते, यो वल्लभः विस्मरति स्वल्पमपि । स्त्रियाः यदि स्मरणं ia: ART FEET Fæ alt 1 a fafafare: 1". Alsdorf, Apabhramsa Studien, p. 86, - -- - Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229