Book Title: Apbhramsa of Hemchandracharya Author(s): Hemchandracharya, Kantilal Baldevram Vyas, Dalsukh Malvania, H C Bhayani Publisher: Prakrit Text Society AhmedabadPage 96
________________ (67) ** Beware O young people!: Her own breasts have poome dangerous to the young woman."1 As De Vreese points out, neither Pischel's nor Alsdorf's interpretation does justice to the grammatical structure of the stanza. Guided by a Sanskrit verse with an almost identical thought' he favours the interpretation of some सौभाग्यगणिन् and त्रिविक्रम. He questions Hemacandra's citation of an as an illustration of Abl. sing. He considers 174T as an instance of terminationless Genitive (=an ) and interprets the verse as below : 56 Protect yourselves, Oh young people! The breasts ..of young women are dangerous ! Those, who break their own heart, what pity have those for others ?”? . This vs. is the composition of Muñja, the celebrated king of Mālvā.... The metre is composed of 15 +13 = 28 mātrās. 351. STET – 3917 -- Stelle: 'T' (pen:) In Apabhramśa feminine nouns. the Abl. and Gen. : pl. term. is g. (1) HT [ = ] Tá ag aftat: fifa 2: : 1 अलजिष्यं वयस्याभ्यः [वयस्यानाम्, वा ] यदि भन्नः यह ऐष्यत् ॥ :::“It is well, O sister, that my husband was killed in the battle; (for) if he had fled and returned homel I would have been put to shame aanopgst my friends." Alsdorf, Ap Studien, p. 68. 2 स्वकीयं हृदय भित्त्वा निर्गतौ यो पयोधरौ । हृदयस्यान्यदीयस्य भेदने का कृपा तयोः ॥ YHTERGHIUSTII<, g. 246, n . 868 3 K. De Vreese, Apabhramsa Studies I, JAOS, Vol.84.11954, p.4 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.orgPage Navigation
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229