Book Title: Apbhramsa of Hemchandracharya
Author(s): Hemchandracharya, Kantilal Baldevram Vyas, Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad
View full book text
________________
(128)
Of नव the adesa is नवख. e. g.
'नवखी कवि विस-गठि' ।
(= नवीना कापि विष-ग्रन्थिः ।') (Vide : sātra 420. 3) ___OF अवस्कन्द the adesa. is दडवड : (14), चलाभ्यां वलमानाभ्यां लोचनाभ्यां ये त्वया दृष्टाः बाले ।
तेषु मकरध्वजावस्कन्दः पतति अपूर्णे काले ॥ «. Those (young persons) towards whom you have directed (lit. have seen with ') your tremuleus sideglances, are waylaid by the god of love in no time.”
Cf. 'मयणु जिहां परिपंथीय पंथीय धाई अधीर.' (Vasantavilasa, 5) Of यदि the adesa is छुडु. e. g.. ___ 'छुडु अग्घइ ववसाउ' | (= यदि अर्धते व्यवसायः ।)
(Vide : sūtra 381. 1) Of संबन्धिन् the adesas are केर and तण. (15) गतः स केसरी, पिबत जलं निश्चिन्ता: हरिणाः ।
यस्य संबन्धिना हुङ्कारेण मुखेभ्यः पतन्ति तृणानि ॥ “Gone is that lion; now drink your fill (of water ) without fear, O deer - the lion, at the sound of whose roar (mouthfuls of) grass ( instantneously) fell from your mouths through terror." This is an illustration of the adesa केर ( = संबन्धिन् ).
अह भग्गा अम्हहं तणा ।
(= अथ भग्नाः अस्माकं संबन्धिनः ।) (Vide : sutra. 379.2) This is an illustration of the adesa. तण (= संबन्धिन् ). Of मा भैषीः the adesa is भन्भीसा, a feminine noun. (16) स्वस्थावस्थानां आलपनं सर्वः अपि लोकः करोति ।
आर्तानां ‘मा भैषीः' इति यः सजनः सः ददाति ॥ “ To those in good cheer every one likes to speak; but to promise protection (and succour) to those in distress, this only the good men can do."
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org