________________
I ADHYÂYA, I PÂDA, 13.
213
hundred; now such supreme bliss cannot possibly belong to the individual soul which enjoys only a small share of very limited happiness, mixed with endless pain and grief : and therefore clearly indicates, as its abode. the highest Self, which differs from all other Selfs in so far as being radically opposed to all evil and of an unmixed blessed nature. The text says, 'Different from this Self consisting of understanding (vigñana) there is the inner Self consisting of bliss. Now that which consists of understanding (vigtitana) is the individual soul (siva), not the internal organ (buddhi) only; for the formative element, maya,' ( consisting of'; in vigñanamaya) indicates a difference (between vigñana and vigñanamaya). The term 'prånamaya' ('consisting of breath ) we explain to mean' prâna' only, because no other explanation is possible; but as vignanamaya may be explained as giva, we have no right to neglect 'maya'as unmeaning. And this interpretation is quite suitable, as the soul in the states of bondage and release alike is a knowing subject. That moreover even in 'pranamaya,' and so on, the affix 'maya 'may be taken as having a meaning will be shown further on.—But how is it then that in the sloka which refers to the vigånamaya, • Understanding (vigñana) performs the sacrifice,' the term
vigñana' only is used ?- The essential nature, we reply, of the knowing subject is suitably called knowledge,' and this term is transferred to the knowing subject itself which is defined as possessing that nature. For we generally see that words which denote attributes defining the essential nature of a thing also convey the notion of the essential nature of the thing itself. This also accounts for the fact that the sloka ("Vigñana performs the sacrifice, it performs all sacred acts ') speaks of vigñâna as being the agent in sacrifices and so on; the buddhi alone could not be called an agent. For this reason the text does not ascribe agency to the other Selfs (the praramaya and so on) which are mentioned before the vigñanamaya; for they are nonintelligent instruments of intelligence, and the latter only can be an agent. With the same view the text further on (11,6), distinguishing the intelligent and the non-intelligent
Digitized by
Digitized by Google