Book Title: Kuvalayamala Part 2
Author(s): Udyotansuri, A N Upadhye
Publisher: Bharatiya Vidya Bhavan

View full book text
Previous | Next

Page 122
________________ INTRODUCTION Jain Education International The without terminations (like ka, bhaḍāriya), Present 1st p. pl. in --hum, etc. most striking aspect of these speeches is the sprinkling of Sanskritic pronunciation (kidṛśam, sometimes wrongly sprsta from prcch), introduction of Sanskrit words and also forms shaped after the Prakritic set up (varnni < varnaya, yadṛsiya, parinetavya, vismṛtu) and even broken sentences. A form like pathasi is quite usual in a variety of Prakrit called Pali on account of its use in the Buddhist canon. This colloquial speech is made to smack of Sanskritic learning and skill in metres, quite natural in a Vedic school. An old Sanskrit verse is a bit mangled: and what is put in Sanskrit must have been originally in Prakrit (tambola-raiya-rāyam aharam daṭṭhūņa kāmiņiyaṇassa). Here and there some Deśī words like caṭṭa, simgha etc., are used. analysis of any Modern Indo-Aryan speech today will disclose elements more or less on this line. The alternative passage in P and alternative readings show that subsequent readers or copyists might have taken some liberty with the expression. May be that there is some exaggeration and artificiality in imitating the speeches of these boys. But that the author seems to have done his best to reproduce approximately the contemporary colloquial idiom used in an orphanage, by village headmen and by youths studying in a Vedic School, should be accepted as highly probable. An The prince reaches the market place in Vijayapuri. There he sees countrytraders who could be distinguished by their territorial speeches (desa-bhāsālakkhie) i. e., dialects and languages (their traditional or conventional number is eighteen) current in different parts of the country. He describes these categories of people, physically and temperamentally, and gives some words or so from their speech (p. 152, 1.24 f.): 1) The Gollas are dark and of harsh words; they enjoy a number of skirmishes or fights and are devoid of modesty (lajjā); and they utter adade'. 2) Those from the Madhyadeśa are adept in state policy and in treaties of peace and war. They are talkative by nature. They speak tere mere au'. 3) Those from Magadha are pot-bellied, ugly and rickety, and yearning for amorous sports. They speak 'ege le'. 4) Those from Antaraveda are reddish (in complexion), with brown eyes. They are actively gossipping about food. They talk sweet using the expressions 'kitto kammo'. 5) The Kiras are characterised by lofty and fat nose and golden complexion; they carry heavy loads, and they speak sari pāri'. 6) The Dhakkas lack in courtesy, generosity, manliness, skill and kindness; and they talk 'eham teham'. 7) The Saindhavas are graceful, sweet and tender; they like singing and are homesick; and they utter cauḍaya me'. 8) The Marukas are crooked, dull and sluggish; they eat more and have their limbs rough and fatty; and they speak 'appām tuppam'. 9) The Gurjaras have their limbs nourished with ghee and butter; they are pious and skilled in treaties of peace and war: and they speak nau re bhallaüm'. 10) The Laṭas bathe, anoint and comb the hair, and thus make their limbs attractive; they speak thus amḥaṁ kai tumhaṁ'. 11) The Mālavas are slender and dark; they are irritant, fierce and leading a life of self-respect (or pride): and they speak thus bhauya bhaini tumhe'. 12) Those from Karṇāṭaka are excessively proud, too much given to pleasures, fierce and of fickle temper; and they utter aḍi pāmḍi mare'. 13) The Tajikas 6 83 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368