Book Title: Kuvalayamala Part 2
Author(s): Udyotansuri, A N Upadhye
Publisher: Bharatiya Vidya Bhavan

View full book text
Previous | Next

Page 150
________________ INTRODUCTION 111 He is quite at home in strings of similes, rūpakas, utprekşās, sleşa etc. The sírňkhalā-yamaka is often used. His descriptions of towns, seasons, natural scenes etc. are a significant contribution to the poetic wealth of the Kuvalayamālā. At places, his style is appropriately swift and catching on account of short sentences (199.30 f.). In certain descriptions more than one piece is added, for instance, that of Narmadā ($ 206, also $ 118). As in oral delivery some looseness in construction is seen (§ 143, cimtiyam, cimtium etc.). His conversational style is throughout successful ($ 104, $ 129 etc.). The talk between the prince and Vetāla ($ 380), amongst water-carrying ladies ($ 243), in the circle of boys in the Matha ($ 245) and between ladies at the sight of Kuvalayacandra ($ 59) are quite poetic and attractive. Sometimes the style suits the context (8 61) with apt expressions and similes. Uddyotana is a master of Prākrit expression, not of the rigid type seen in the Rāvanavaho etc. but elastic enough to absorb popular traits from Apabhramsa as well as Deśī styles. His illustration of the Mid-Indian Colloquial ($ 245) and the bazaar talk (246) in eighteen desa-bhāṣās are a speciality of this work, and not found anywhere else. He uses a string of verbal forms with a slight shade of difference in meaning (18.26 f.). As a religious teacher, he has packed his work with details about Jaina doctrines put in the mouth of Tīrthakaras, eminent teachers and offered by himself at suitable contexts. The painting of saṁsāra-cakra is a fine occasion to project in details the picture of life and illustrate the law of Karman and retribution (88 292 ff.). There are pieces of advice full of ethical rigour and moral elevation (8 85). Then throughout the work stand scattered gems of moral maxims and worldly wisdom, more or less arthāntaranyāsas (10.17, 12.24, 13.16, 18,20; 34.1, 48.14, 51.19, 57.9-10, 61.31-2, 127.24, etc.). Though the society depicted in the Kuvalayamālā, on the whole, is an affluent one with plenty of comforts, pleasures and pastimes ($ 209 f.) for which Uddyotana has a keen eye, he has uniformly held detachment, equanimity and renunciation as the highest values. In fine, ascetic attitude is writ large in various contexts. All the characters, whatever their antecedents, renounce the world and attain better status by their life of piety and austerity. The author does not want the defaulters to be duped by priestly prāyascittas, but puts them on the path of good conduct, placing before them a philosophy of hope and spiritual progress on their own strength. It is a touching context that even birds are talking the language of renunciation when their kith and kin are trying to dissuade them from entering the order of asceticism ($ 402 f.). The parable of kudamgaddīva (§ 166), the juga-samilā drstānta ($ 326), symbolic interpretation of certain popular notions (8 306), the episode of Priyamkara and Sundari (8 349), the biography of rannamdura ($ 181), Ratnamukuta trying to save the butter-fly from dying ($ 230) etc. give good finishing touches to the general atmosphere of renunciation in this work. Uddyotana is deep in his learning, cosmopolitan in outlook and broadbased in his information. His exposition of Jaina dogmatics and religious doctrines (see pp. 67 f. above) shows his thorough study of Jaina scriptures. He shows good knowledge of asva-sāstra ($ 56), rāsi-phala ($ 48), khanya-vāda (§ 187), Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368