Book Title: Indian Antiquary Vol 43
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 27
________________ FEBRUARY, 1914.) NOTES ON GRAMMAR OF THE OLD WESTERN RAJASTHANI 23 Next in the development comes the stage of the language, which I have called Old Western Rajasthini. It is, however, to be observed that the Pingala-Apabhramça is not a pure representative of the stock from which the latter originated, but contains in itself many elements, which point towards Eastern Rajputana as to their home, and are now found to have developed into the dialects of Eastern Rajasthani, such as Mewati, Jaipuri and Milvi, and of Western Hindi. The most important of such Eastern peculiarities is ühe use of the genitive postposition kaü, which is utterly foreign to Old Western Rajasthani, and even at the present day is found to be completely missing in the dialects of Gujarat and Western Rajputana, and vice versa to be largely spread amongst the dialects of Eastern Rájasthani and Western Hindi. For the purpose of deriving Old Western Rajasthini from Apabhraça, the language of the Prakrita-Paingala is therefore only indirectly utilizable. The immediate successor of the latter is not the Old Western Rajasthini, but that distinct form of language, of which we have a document in Chanda's poetry, and which might well be called Old Western Hind!. One of the characteristic features of this language, as well as of the Pingala-Apabhraça, is the use of the present participle to give the meaning of the present indicative. With the evidence hitherto available it is not possible to fix the limits of the Old Western Hindi on the West, fost as it is not possible to fix those of the Old Western Rajasthani on the East. It is very likely, however, that at the time, with which we are concerned, Old Western Hindi extended more to the West than at the present day and occupied some portion at least of the area of modern Eastern Pajasthani. Whether it went so far as to be conterminous with the Old Western Rajasthani or was separated from the latter by an intermediate form of speech, in which the two merged together, I cannot say with certainty, though I am inclined to favour the second alternative. If this intermediate language existed, it would be proper to call it Old Eastern Rajasthini and to regard it as the old representative of the modern dialects, which are known under the general name of Dhudari or Jaipuri. Possibly some documents of this oid language are in existence, but until they are produced we shall have to leave the question sub judice. We may, however, take it for granted that the old vernacular of Eastern Rajputana--be it Old Eastern Rajasthani or Old Western Hindi-was in origin more closely allied to the language of the Gangetic Doab than to that of Western Rajputana and Gujarat, and was only afterwards differentiated from the former under the influence of the latter. In the collection of Indian MSS. in the Regia Biblioteca Nazionale Centrale at Florence, I have discovered a fragment of a Jaipurî version of Rimachandra's Punyagravakathakoça and, though the language is hardly more than 200 or 300 years old, yet it is noteworthy that it presents many more points of agreement with Western Hindi, than does Modern Jaipuri. I now return from this digression to take up the thread of my subject. The chief characteristics of the Old Western Rajasthani, whereby it stands out as separate from Apa brança on the one side and from Modern Gujarati and Mirwari on the other, may be resumed in the two following: 1 A double consonant of the Apabhramça is simplified and the preceding vowel generally lengthened. Ex.: Ap. ajja>0. W. R. 6ja (Dd. 10 6); Ap. vaddala > 0. W. R. vádala (F 535, ii, 2); Ap.. chibbhadi > 0. W. R. chibhada (P. 252). This phonetical process is, with few exceptions, equally common to all Neo-Indian vernaculars and may be regarded as the most marked feature of the latter in comparison with the Apabhramça 2 The hiatus of the two vocalic groups ai, ai of the Apabhrapça is preserved, i.e., the two vowels in each group are still considered as forming two distinct syllables. Ex.: Ap. achchhaï> 0. W. R. achhaï; Ap. *unhaálaü > 0. W. R. Anhalaü (Adic. ) In Modern Gujarati ai is contracted to é and ai to 8, and in Modern Mârwâri ai to ai and aü to au. Thus in the former language the two examples above would be ché and undļo respectively. 10 The meaning of these abbreviations will be explained at the end of the present chapter.

Loading...

Page Navigation
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 ... 344