Book Title: Indian Antiquary Vol 42 Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar Publisher: Swati PublicationsPage 31
________________ JANUARY, 1913.) EPIGRAPHIC NOTES AND QUESTIONS 27 probably accompanied by oral descriptions as in the likhydnas so as to show clearly to them how Buddha was sarva-loka-sukh-dhara and thus induce them to imitate his actions in their lives. There now renains the third word, vis., agniskan lha, and I am afraid I cannot give any satisfactory explanation here. The word ordinarily signifies a mass of fire, but this mass of fire must be of such a kind that it can be shown to be connected with a well-known incident and point to a moral. The only story that occurs to me in this connection is tbat narrated in Jataka No. 40 (Fausboll, Vol. I) called Khadiraig dra-jdtaka. The Bodhisattva of the story was the Lord High Treasurer of Benares. As he was sitting to take his meal, a Pachcheks Buddha rising form his seven days' trance in the Himalayas approached with his bowl and begged food. The Bodhisattva asked the bowl to be brought to him and filled it. But Mara wanted the Pachcheka Buddha to die of starvation by preventing the food from approaching him. So in the mansion of the Bodhisattva be created a fire-pit as fearful as in a hell. His cook who was taking the filled bowl to the Pachcheka Buddha saw this blazing fire and started back, The BodhisattVa came to know what had happened and went out in person to hand over the bowl to his guest. As he stood on the brink of the fiery pit, he noticed Mars, but heeded him not. And so be strode on with undaunted resolution to the surface of the pit of fire, and lo I there rose up to the surface a large and peerless lotus flower, which received the feet of the Bodhisattva. The bowl was given to the guest, and standing in the lotus he preached the truth to the people, extolling alms-giving and the commandments. . Several of the jdtaka stories we find sculptured in the Bharabat and Sabchi sta ras. They thus appear to have become popular even so early as the third century B.C.; and there is no reason why one of them should not bave been utilised by Asoka to make visual representations for impressing the people. Besides, the story just summarised must have been thougbt by him as exactly fulfilling his purpose, because it lacidly illustrates the fruit of alms-giving, of which Asoka is never weary of speaking in his edicts. If he really wanted to encourage almsgiving, I do not think he could have made a happier selection for making representations of it and showing them to his subjects. The jdlaka again appears to have been considered to be * very important one by the Buddhists themselves. For the same tale is re-repeated under the name of Sreshthijataka in the Játakamdid of Aryaśāra published by Prof. Kern. The word rdpu occurs in two ancient inscriptions. Line 2 of the well-known Hathi-gumpha inscription of Kharavela has the following :-tato lekha-rupa.zņın 1-0.vush ira-vidhi-visdradena, where the word has been rendered by 'painting' by Pandit Bhagwanlal Indraji. A Pabbosâ cave inscription again reads Sri-Kộishna-gopi-rúpa-karta, where Prof. Bühler translates it by 'statue'. I confine myself to the generic sense of the word, and render it by simply representation'. To this day it is a custom especially in villages, where English education has not spread, to make either paintings or clay representations of mythological scenes and explain to the people in detail what they are intended for. I have no doubt that Asoka must have done a similar thing. Nobody can, I am sure, object to such rúpas beicg called dirga, which means 'not only belonging to heavenly regions' but also pertaining to divine beings.' XV.Talegaon Grant of the Rashtrakuta king Krishna I. My friend, Sirlar K. O. Mehendale, Sucretary of the Tharat-itihds-8 anshodhak-mandal, has kindly sent to ine for decipherment a set of copper plates recently brought to light at Talegaon (Dhamdhere's) in the Poona district. It registers a grant issueil by Krishna I. of the Râsbýrakúța dynasty. Most of the verses descriptive of the genealogy are found in other Râshyrakůța records. And the three or four new verses that are for the first time met with in this grant teach us nothing new excepting that in one stanza we are told that his son was called Prabhu-tungu. This mast evidently refer to his son Govindaraja, at whose request, as mentioned further in the inseription, the grant was made. The charter was issued on the occasion of a solar eclipse which happened on the new moon day of Vaisakha of Saka 6903 when Plavanga was the cyclic year. At that time Kpishņa I.'s • My attention to this Jataka was drawn by Prof. Dharmanand Kosambi, The solar eclipse in question ooourroù on Wednesday the 33rd Maroh 768 A. D.Page Navigation
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 ... 400