Book Title: Indian Antiquary Vol 42
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 187
________________ JUNE, 1913.] MISCELLANEA men or Pandits who studied the sdstras, i. e., at the least, Vydkarana, Kosha, Alankara and Chhandas, and who wrote according to the hard and fast rules of poetics, as is shown by the form of Harishena's little composition. The Sanskrit kavya, which owed its origin to the court-patronage, and which can exist only by means of the same, was assiduously cultivated at the courts. The king supported and raised to honour, such poets, and even he himself, and with him his high officers, too, emulated with their protéges. Perhaps he had even a kaviraja, or a poet-laureate, appointed. At any rate, the title, as such, was in use in the days of Samudragupta, the title which in later times occurs very often in Sanskrit literature, and which, even at present, is given away by Indian princes, associated as it is with many benefits. His court could not thus have been the only one which patronized the exertions of the Pandits in the domain of poetry. (To be continued.) A NEW LIST OF BUDDHISTIC SANSKRIT WORDS, by Prof. Sylvain Levi and G. K. Nariman. THE St. Petersburg Dictionary, a monument of Germanic erudition, published at the expense of Russia, contains an almost exhaustive inventory of Vedic and Brahmanic Sanskrit. Buddhism hardly appears in it at all. The authors of the Dictionary and their collaborateurs make use of a few meagre texts only. But in the last forty years the material for Sanskrit Buddhism has vastly increased. The published texts have revealed a perfect treasure of words which classic Sanskrit had ignored or neglected. A Buddhistic Sanskrit Dictionary is one of the A list compiled by G. K. Nariman of new words unknown in classical Sanskrit and not yet met with in Buddhist Sanskrit except in the Mahayana Sátrálankára of Asanga, edited and translated by Prof. Sylvain Levi.1 Abhipråyika Adhimucyana Adik&lika... Adhyavihimsaka Akilasikatva Akilasitva Anukshudrą, Antarâyin... Anus&eani Apâyika... Apratiprasrabdha ... Arihat Atilajjanâ Aupalambhikatva Ayonisatas Balika Bhajanibhava Citrana Daushprajnya Esbiká Hay in .00 ... ... ... . ... ... *** *** ... ... www ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ... ... ... . ... ... ... 08 ... ... MISCELLANEA. ... *** ... PAGE ... 138 ... 71 www 000 000 55 8 20 ... 150 37 127 18 49 ... 132 Priyana Prodbhâsa Sembilan www 143 Samadhin 116 Samâsâsti 40 Samavaghâta 101 Sambhogika ... 50 Sâmbhogya ... 94 Saradosha ... 1 The spellings of the words in this list are given as they are published in Prof.Sylvain Levi's book. *** 159 31 78 86 ... ... tasks to be undertaken in the near future. Meanwhile, it is of importance to elaborate the materials so as to put them on some sort of working basis. Cowell and Neil have given an excellent model in the glossary that they have added to their edition of the Divydvadána, Mr. G. K. Nariman has been good enough to prepare the list of new words that I have pointed out in my notes on the text and translation of the Mahayana Sútrálankára. It may not perhaps be superfluous to place this list at the disposi tion of philologists, who are interested either in Sanskrit or Buddhism. SYLVAIN LEVI. Jugupsin ... Kaukṛty&yate Naiyamya... Nirabhisamskara Nirjalpa... Nirmṛgya... www ... Parihanika ... Parijnâtâvin Parinirvâpana Paripantha Parthagjana Paryesha... Pråhanika Pratideśan& Pratyavagama ... Pratyupasthâyin Pravedana *** ** ... ... ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ... ... ... *** *** .. ... ⠀⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ... ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ... ... ... ... ... 179 ... PAGE ... 173 72 ... 166 ... 161 ... 111 ... 159 ... 35 *** ... ... ... ... www 10. www .. Bow 138 130 www 51 85 168 28 71 5 150 61 71 62 116 52 90 55 45 45 21

Loading...

Page Navigation
1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400