________________
304
THE INDIAN ANTIQUARY
[DEOEMBER, 1913.
M omits verses 1052 and 1053 and continues thus :
स्वीकृतान्यवलन्यौष"सीस्कृततुरनमः। सोधवारैः सह रणं चकार नगरान्तरे ॥ नृपावरोधस्सो(स्सी)धापावालोकितमथाकुलैः।
भिक्षुण क्षिप्तिकातीरे स्कन्दा(न्धा)वारंन्यबध्यत!! The first of these four lines, which is missing in other MSS., seems to be meant for
स्वीकृतान्यलवन्यौषो वशीकृततुरंगमः । “Having won over numerous other Lavanyas (and) having secured horses (for them), he commenced a fight with the horsemen within the city. Then Bhiksbu pitched on the bank of the K shiptika a camp which was regarded with apprehension by the king's ladies from the top of the palace."
1056. राजोद्याना M. Instead of verse 1059 M has the two following verses:
....."तस्मिन्हतावष्ट क(एम्भ)विक्षतः। डामराणं स कटको बभूव विजयेश्वरे ।। परेषां तु यारोहस्तितः पृथ्वीहरादयः।
प्रययुः सेतुमुवड्य जीवास्वस्थाकथंचन । 1066. मोडिती M. 1070. Read they with M and C; the reading uca offends against Pâņini, VI, 1, 95. 1073. वितस्तायां and °ताइलात् M. तजाM; of. note on VIII, 900. 1080. बायतु मुलं M and D. 1083. विच्छिटि M. 1084. तेलो M. Read क्षत्रिया (as a separate word) with M3 of. L.भिभिकास्थानसब M. 1090. °सिस्सुस्सनिस्सन्टाः M; cf. the footnote in Dr. Stein's translation. 1098. पावाल्या फाल्गुनस्येव M. Read °मापतुः with M. 1096. धाय्यपि M; this or °धाय्यथ is the correct reading. 1097. करे M. न तथा मजने पयः M. 1101. जीर्ण M. 1102. लोटाशाह्यलकादयः M. 1105. Read तुरङ्गमं with M. 1112. Read शमिती युजे राजसनुसमीरणः and प्रासाम्ब with M and translate:
" These two removed in the fight by showers of darts, the distress (produced) by the prince (Bhikshu) as (the two months) Nabhas and Nabbasya (extinguish) by showers of rain the jungle-fire (fanned) by the wind.”
1113. Read oftto with M. 1117. Read °चिकीर्षुण with M. 1122. कैश्चि M. 1127. Read °मुत्तरं with M. 1129. कान्दि M. 1130. प्ररोह M. 1131. जन्यकेन M. 1138. मडात्मजो डम्णM. 1147. तथाविधेM. 1148. प्रतिपक्षे M. 1151: सेनैव for संगम्य M. 1155. पुनश्च for वसन्ते M. 1159. Read faster with M.