Book Title: Indian Antiquary Vol 42
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 218
________________ 206 THE INDIAN ANTIQUARY [JULY, 1913 the Pali or Sanskrit (p. 135). Here and there the Baudhayana-dharma-sutras. This same word Prof. Oldenberg finds traces of the prime canon Kâraskara is met with in the 44th Chapter of the on which both the PAli and the Sanskrit are based Karnaparpam of the Mahabharata. In both these (p. 150). Prof. Oldenberg objects, in the light of places, this word is used to denote a tribe of Central Asian discoveries, to the assertion of Prof. barbarians. Baudhayana has prescribed an ex. Rhys Davids that the old vinaya had never been piation for those who might have incurred the translated into Sanskrit. guilt of visiting the country of these people. In the Journal Asiatique, Sept. and Oct. 1912, Dr. Bühler thinks that they must have lived Prof. Sylvain Levi gives an exhaustive in the South. (Vide, note on p. 148, Sacred Books of study of the apramada-varga and the Sanskrit the East, Vol. XIV). This ingenious suggestion, Dharmupada discovered by the Pilliot mission. if accepted-and we for ourselves see no objec: A very interesting fact deduced by Prof. tion to it--enables us to throw a new and a better Sylvain Levi from the Chinese authorities is that | light upon the 158th sútra karaskarovrikshah light upon the 186th edtra a portion of the Dharmapada was translated oocurring in the first pada of the sixth Chapter of from Sanskrit into Chinese by a fire-worshipper Påņini's Ashtadhyayf. The Paraskaradi group converted to Buddhism and that tho Mahdvastu also includes this word Kárasakara, which stands mentions the Dharmapada. second there. There is, therefore, no doubt, that Perhaps of still greater value and interest is Panini knew the term Káraskara. Some people the Professor's dissertation on the pre-canonic include it in the Kaskadi group, but this is not language of Buddhism in the Journal Asiatique, generally allowed. The expression Satra KárasNovem. and Decem. 1912. The conclusion of karo urikahah means karo urikshah means a tree growing in the country his most fascinating study seems to be that the called Karaskara and itself having the same name. Asoka edict of Bairat mentions portions of the Panini,' we thus clearly see, well knew two factsBuddhistic scriptures in the language in which (1) that Karaskara was the name of a country and they were first given out, that is to say, the (2) that the trees from that country were also prime language of Buddhism. I hope to give al called karaskara. Of course, if the suggestion more detailed notice shortly of Prof. Sylvain Levi's that Karaskara must be some southern countrystudies, which, if accepted, must greatly modify lying to the South of the Vindhya mountains, be our views of Ur-Buddhism and its language. approved, then we may surely say that this southern country called Kåraskara was known to Theorie des doute causes by Prof. L. de la Panini, who, moreover, knew that a very precious Valle Poussin is his further study of the kind of timber was being imported from that Buddhist theory of the pratityasamutpdda. country into Northern India, in his time. The Professor uses, besides the PAli canon, the (9) Now, Baudhảyana tells us that Karaskara Tibetan Shatistambasdtra, and Sanskrit works is the name of a barbarian tribe. Let us try to among them the invaluable Abhidharmakosha of find out, who these people must have been and Vasubandhu. Sanskritista interested in Buddh- what must be the present corruption of their ist philosophy will be glad to learn that the name. We think that these Karaskaras of the Belgian Academy will soon bring out the third time of Påņini and Baudhayana are the present kosha and that Prof. Sylvain Levi is engaged on Katkaris of Mabarashtra. The name Kâtkaris the first dealing with vijñaña and shadayatana. can be derived thus:G. K. NARIMAN. TET=art=1 = k. As at present, so in ancient times, these Katkarir KARASKARA OR THE KATKARI TRIBE. used to live in the Mahákántara to the south of the (Translated from Mr. V. K. Rajwade's Marathi Vindhyas and the country which they occupied essay.) came to be called Káraskara after them. The (1) Along with the words Åratta, Pauņdra, derivation of this word given in the Bombay Gazetteer is thoroughly untenable. Panini thus Saavira, Vanga, Kalinga apd Pränna, expressive must have known the Kåraskara country, th of those countries and their peoples, the word Kuraskara tree and possibly also the Karaskar. KAraskara a)go occurs in the 14th sátra of the second people. kandikd in the first adhydya of the first pradna of K. C. M. 1 The original essay is published in the Report of the Bharat-Itihasa-Samahodhak-Mandal Vol. III Part II.

Loading...

Page Navigation
1 ... 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400