Book Title: Indian Antiquary Vol 42
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 217
________________ JULY, 1913.] MISCELLANEA 205 As Bhimaha criticises the division of 3qht into of the Chinese versions upon which Prof. TAT, TOETAr and s t ar, and as Sylvain Levi has relied. Prof. Oldenberg brings these are found in the Kdvyâdar sa along with out a few fresh points which will be studied with several other varieties, Prof. Pathak has come to interest by the schools of Ceylon, Siam and the conclusion that Dandi is anterior to Bh&maha. Burma. He produces a number of parallels from He says further : "The justice of Bhåmaha's the PAli texts to the Divyavadana. He shows that criticism will be at once admitted if we recollect the Pali school is mentioned by the Divyavadana. that these numerous varieties are not recognised He admits that the Pali is not the original by Sanskrit writers on Alamkara, who succeeded language of Buddhism and that the Pali canon Bhamabs. Nor can it be urged against this view, is translated from the M&gadhi. He examines that Dandin copied these thirty-three varieties carefully the Pischel fragment of the Sanskrit from some previous author, since such a presump Anguttara Nikaya, and, with the help of the tion is rebutted by the fact that Nripatunga bas Chinese rendering furnished by Prof. Sylvain admitted most of these upamds into his Kavir&. Levi, is enabled to correct the Pali text; and jamarga II, 59-85." I venture to think that interprets the whole differently from the conDandt could not have been the originator of the struing of the passage by Pischel. Both the scholars emphasise the capital nature of the above-mentioned varieties of TFT, nor can the critical study of Prof. Anesaki on the four fact that most of them have been adopted by Baddhistic Agamas in Chinese. Prof. Oldenberg Nripatunga, a later writer, prove that he was so. devotes some pages to the literary history of the In the verse पूर्वशास्त्राणि संहस्थ • Dandi clearly Jataka and examines finally the history of the admits his indebtedness to previous authors, and canon as constructed by Prof. Sylvain Levi. as a fact, we find some of his varieties, e. g., forest He is of opinon that the artists of the Bharhut T and i t in the Natyafdstras of Bharata. and the Sanchi Topes were acquainted with a I may remark in passing that the well-known later version of the life of the Buddha than that line for at has now been traced to two of preserved in the Påli texts. He is of the same Bh&sa's dramas, namely, Chårudatta and Balacha- opinion as Prof. Lüders that the original rita, by Pandit Ganapati Sastri of Trivandrum. language of Buddhism was the old Ardha-MÅgadhi. It is gratifying to note that Prof. Pathak, A very interesting fact is the prohibition of following a different line of argument, has come image worship by the Buddha as hinted at by to the same conclusion as myself wita regard to Prof. Oldenberg. It would be highly interesting the period of Dandi, viz., the latter half of the to gather together from the oldest portions of the 7th century. Tipitaka direct interdiction of idol worship. R. NABABIMHACHAB. Another contribution of high value from the same distinguished Professor at Göttingen is the SOME NOTES ON BUDDHISM. Studien Zum Mahdvastu which explores the AMONG the problems regarding the origin and Sanskrit work and takes up the search for history of Buddhism, the most interesting refer to parallels, where it was left by Prof. M. Senart and the original language of Buddhism and to the Prof. Windisch. Though generally the Proprime original tradition upon which the various fessor is enabled to prove the superiority of the schools into which Buddhism was early divided Pali texte, he himself is the first to bring into have drawn. In the year 1909 a little work of prominence such passages in PAli as have been the highest importance on the question of the emended with the help of Sanskrit. A striking formation of the PAli canon was published by instance of the Mahavastu supplying a gap in the Professor Sylvain Levi (Les Saintes Ecritures du Pali text, as published both in London and Siam, is Bouddhisme) which has been translated into given at p. 131. Prof. Oldenberg gives ample English by me. Professor Herman Oldenberg has instances where the Sanskrit text is more brief recently brought out Studien Zur Geschichte des than Pali, and asserts that these are so many Buddhistischen Kanon in which he fully recog- exceptions which prove the rule. At times he nises the value and indispensable importance himself is in doubt to decide which is the older, . Kavyddaría I. 2. Kavyamal edition, XVI, 48-50. • Soo his edition of Bhawa's Hvapnavdavadattarn, Trivandrum Sanskrit Series, No. XV, Introduction, p.XXIII.

Loading...

Page Navigation
1 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400