Book Title: Indian Antiquary Vol 42
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 168
________________ 160 THE INDIAN ANTIQUARY [JUNE, 1913 this same king, Devânâmpiya Piyadasi, when he was ten-years-anointei: (but) the Tranquil One went to true knowledge': therefore there is now this touring for dhamma". I submit my interpretation of the passage so that the scholars may take it for what it is worth. The knotty expression with which we are concerned is, aydya sambodhin. The natural meaning of it is * went to Sanibodhi" and not a set out for sambodhi" as contended by Messrs. Senart, Bühler and Rhys Davids. The words we have in the text are ayáya and not patthito. Now the question arises : in what sense is the word sabodhi to be taken here? Is it to be understood in the sense of "perfect intelligence" as done by all scholars ? As pointed out by M. Senart, it is impossible to credit Asoka with pretending to have attained to perfect intelligence. This meaning must, therefore, be rejected. It is worthy of note, that, while the Girnar recension has aydya the Shahbâzgarhi and Mansberâ texts give nikrami and the Kalsf nikami[th]a. This root nishkram, which always has a physical signification, precludes us from taking sanbodhi in the above sense; in other words, sanbodhi nish-kram cannot mean " attain to perfect intelligence". Sanbo lhi must, therefore, denote something with reference to which the physical action of going is possible. The conclusion is thus irresistible that the term here refers to the place where Buddha attained to true knowledge. If any instance is needed of the word bodhi or sambodhi having been employed in this sense, it is furnished by the following passage from the Divyáradána. Yavad rajñ= Açokena jatau bodhau dharmachakre parinirvane ekaika-sata-sahasraan dattan tasya bodhau viséshataḥ prasáda(o) játa iha Bhagavat=dnutlard samyak-sashbodhir = abhi savibuddh=eti sa yani visesha-yuktani ratndni tani bodhin preshayati, etc., etc. I have no doubt that the word bodhi is in this passage employed in the sense of," the word place where the Buddha attained to perfect intelligence". It may, perhaps, be argued that the word bodhi does not here denote the place where, but the date when, Buddhs obtained perfect knowledge. But that this is not the sense here intended is shown by the words bodhin preshayali where the word cannot possibly have that sense. The word sha occurring in the extract siinilarly points to a place and not to a date. It may, however, be argued that bothi here means the bodhi tree. This sense also can suit the passage of the edict, though it does not seem to be intended in the passage of the Divyava ldna. For it jali denotes the place where Buddha was born, bodhi must necessarily denote the place where he acquired true knowledge. I have said, above, that bodhi or saubodhi, in the sense of the Bo troe, can also fit the passage of our Rock Edict. That this word has this signification is clear from Childers' Dictionary of the Pali Linguage. A slightly grander term is mahdbodhi, which is an almost exact equivalent of Sanbodhi. It occurs in the name Mahdbodhi-vainsa of a well-known Pali work, published by the Pali Text Society. Mahabodhin gam is an expression which is frequently met with in this book ; e. g., on p. 130, we have tajn kchanan yeva Bardnasi-raja hiniya Brahmadatta-rdjána adáyu mahabodhim upagantvd, etc., etc. . Whichever sense of the word bodhi or sanbodhi is taken, the purport of the edict in question is clear. It tolls us that Asoka's religious touring commeaced with his visit to Bodhi. Of the four places connected with Buddbs, that where he obtained enlightenment is considered as most important by the Buddhists. The Divydvadanı also, as will be seen from the extract cited above, says that Aska attashed far more value to Bodhi than to anything else, and consequently gives a longer and much more glowing description of his visit there. It speaks of the religious benefactions made by him and also of the interviews he had with sthaviras, exactly as the Rock Edict tells us. XVII.-Was Devagapta another name of Chandragupta II P On pp. 214-15 of this Journal for the last year, Prof. Pathak has given & snmmary of a Vákaçaka copper-plate grant which is in his possession. Therein Prabhavati, motber of the

Loading...

Page Navigation
1 ... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400