Book Title: Indian Antiquary Vol 42
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 47
________________ FEBRUARY, 1913.) PARAMAJOTISTOTRA the latter conclusion, it is with the Rupacanda of the Panchamangala that the author of oar version should be identified, Turning to the form of the language in which the Paramajolistotra is written, I have to make some further observations concerning what has been stated above. The language is, in fact, Old Braja, but this statement would be altogether incorrect, if it were understood to imply that the version was made within the area where Braja is spoken at the present day. It is well known (and here I mean to refer chiefly to Sir G. Grierson's authority) that in former times the nse of the Braja Bhakhê was spread towards the West far beyond the limits of the territory, where it was spoken. Indeed, for many centuries Braja bas been the common polite language, in which poets of the Western Gangetic Valley, Rajputana and even Gujarat used to compose their works. When so used for literary purposes by the poets of the West, it was called Pingala, and in contradistinction to it the dialects peculiar to each of the various countries, when they were used in poetry, were called Dingala. But the use of the latter for literary purposes seems never to have been so widely extended as that of the former. Now, it can be easily conceived that the adoption of the Braja by the poets in such countries as possessed a vernacular of their own, and differing from it, could not take place without the Braja growing more or less corrupt through the introduction of strange elements and foreign words, borrowed from the peculiar dialect of the writer. The resultant, then, was a form of language, that in its main features was Braja, but at the same time contained many peculiarities, which were not consistent with the latter and could be explained only by direct reference to Marwari or Gajarätt. This is precisely the case with the language, in which our Puramajotietotra is compored. It is Old Braja mixed with alien elements, which clearly point to the West for their origin. Such are: argat "dreams," hr auf " of the actions," i two instances of the plurals in as are met in all the dialects of the Rajasthant and Gujarati; "this, there," for the singular and plural forms of the demonstrative pronoun, which in Braja ought to be and respectively ; $wbo," for the plural of the relative pronoun, instead of the Braja forms or ; TU “gays," for the third persoa singular of the simple present, instead of you, which is the only form that is possible in Braja ; * " is doing," an instance of the definite present, which is not very common in Braja, whilst it becomes the rule in Marwori and in the other dialects of the West; Tat"will be," an example of the sigmatic future, which ie uot found to exist in the Western Hindi, etc. Indeed, some of these as well as other forms, besides pointing to the West, seem to point also to an early stage in the formation of the vernaculars. In other words there are some peculiarities, which, though they may hapen to have their correspondents in the dialects of Rajputana and of Gujarat, might be as well explained by a direct reference to the Apabliramça. Such are for instance: the postpositions Hot and aut of the genitive, which are liable to be directly chained to the correspoading forms: YUT and out in the Apabhrança; the inflected locative singular ending in -, -, of which there are traces in all forms of Bhasha and which likewise occurs in the Apabbraipça; the prono.ninal forms U " who?" for the interrogative pronoon, and how ?" for the interrogative adverb of manner, both of which are derived from the Apabhramça forms: ayu and , and the latter has spread so far in the East that it is found eren in the Old Baiswari of Tulasi Dasa; and finally the forme w at, acet, for the pronominal adjectives of nianner, which are even older than the corresponding forms 3, TH of the Apabhrama, and for the explanation of which one must refer to the Prakrit. Further, there are some other forms, which are rather to be considered as Kanauji peculiarities, like , faft, Pane, which are used for the oblique singular of the 1 These two forms, as well as some of the other mentioned below, are not met in the Paramajoristotra, but only in the Panchamangala · The MS. often reada , (TE, OV

Loading...

Page Navigation
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400