Book Title: Indian Antiquary Vol 42
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications
View full book text
________________
52
THE INDIAN ANTIQUARY
[FEBRUARY, 1913.
As to the age of Santideva, written as Jayadeva, by mistake, on page 106 of Cambridge Catalogue of Professor Bendall, while treating of Siksha-samuchchaya, it is stated that the work was compiled by Jayadeva in or about the 7th century A. D. But he reconsiders his position in his introduction to the Siksha-samuchchaya, and puts him down between the death of Sriharsha, in 648 and the translation of the work under the celebrated Tibetan king Khri-lde-sron-btsan, who reigned 816.838 A. D. If so, the Bengali songs attributed to Bhusuku would be as old as the 7th century though the songs belong to the Sahajia School of Buddbism, which seems to bave branched out from Vajrayana or may be identical with it.
It may not be out of place to mention here how un historical Indian panditas became in the middle ages. In the Durbar Library, Nepal, there is a manuscript entitled Bodhicharyavalaranuansa, which is nothing else than the Bodhicharyd itself with a few verses added at the beginning and at the end. The prologue and the epilogue make the Bodhicharydvatdra a dialogue between Asoka and bis Guru Upagopta.
It may be argued that Santideva, the author of Mahayana works, and Santideva, the composer of Sahajiâ songs, under the name of Blusuku may not be one and the same person. But this doubt is set at rest by the signature of one of the songs attributed to Bhusuku. The signature runs :
राउत भणइ कट भुसकुमण्डकट समजाचइससहाव ।
जातीमूदाइसी भान्ति पुच्छतु सद्गुरुपाव ।। In this signature Bhusuku calls himself a rauta, and we know from the palm leaves that Såntideva served as a ráuta in Magadba.
I have a mind to say more on the subject when I publish the old Bengali songs on Buddhism. Wassiljew, following Târânátha, thinks that there were Buddhist works in an Apabhransa language. In our joint expedition to Nepal in 1898-99 Professor Bendall and myself got a work entitled Subhashita-sangraha. Professor Bendall has published the book. It contains some quotations in that Apabhransa language. But in my last journey to Nepal in 1907 I found Beveral works in that language which after a careful study I am inclined to call old Bengali. It is undoubtedly the language spoken in Eastern India in 7th, 8th and 9th centuries, in which these books were composed.
MISCELLANEA. A POEM BY BHASA.
Text. PANDIT T. Ganapati Sastri of Travancore has For Car ] Regi onal dari al laid all lovers of sanskrit literature under adeep | निबढेरपि मानसानि। debt of gratitude by his discovery of twelve or EET a fonte (teet] canarrather thirteen of the dramas of the almost for CTO gotton poet Bhasa, who is known to bave preced
Commontary. :
___ सतां काव्बतविषये संहारविधौ शहे दोषारोपणे मेरपि ed Kalidasa. Three of these he has edited in the
सकाशारजनानां चित्तानि दीमान्बजानि भवन्ति अत्र Trivandram Sanskrit Series.
| साधनमा सीमिरपि भासमुनेः काष्यं विष्णुधर्मान्मुI beg to draw the attention of scholars to w
a rtofcat: V TISTAT havya or epic poem by the same poet. It is re-|पमिहिं वस्त्वन्तरवल्पारतंबन्धुमशक्तो मुखान्मुश्चति भाerred to in the Prithviraja-vijaya mahákávya, also fearaat afavau ateratanara Galled Prithof-mahendra-vijaya. I quote from a
TATIT Traf a lcat: - manuscript in the possession of P. Gaurishankar बं शितम् तयोर्मध्यादभिर्विष्णुधर्माचारहदिति प्रसिद्धिः H. Ojha, copied from the one in the Deccan ATÉ TRH
R
rai College Library
T afae:I.