Book Title: Indian Antiquary Vol 42
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 148
________________ 140 THE INDIAN ANTIQUABY (MAY, 1913. Of Satddlaskåras or figures of words, Vatsabbatti uses only the dwuprdoa, or alliteration. The lotter-alliteration or Varnanupráta occurs in every verse. The Paddruprasa or the repetition of the same word in different senses is found more se!dom. The verse above (26) is an instance, where the word bandhu is repeated thrice in honour of the king Bandburarman, It is to be noticed that Kalidasa in his brief accounts of the Ragba kings Nabhas, Puņdarîka, Kshemadbanvan, Ahfaagu and othere, plays on their names exactly in a similar manner. (Raghupanija , XVIII., 5, 7, 8, 13 and so on)25. In prasastis, this sort of play on name is met with occasionally and one should specially compare the above-mentioned LÅkhá-Mandala praiast, wherein almost everything is provided with a play on bis name. A second instance of the Padánupráca occurs in the beginning of the first verse in siddhaik siddhyarthibhih, a third, in verso in kinara-naraih, a fourth, in verse 18, where the first pada ends with vánja and the second pada begins with the same syllable, a fifth in verse 25 in andthandthah, and sixth in verse 87 in atyuddram udaraya. of the Arthálankdras or figures of sense, the author frequently uses only the most familiar ones, riz. Upamd, Utprekshd, and Rápaka or the identification of two similar things. In the phrase siddhaiḥ siddhyarthibhil, already mentioned above, . Virodbilan kâra or Oxymoron appears to be attempted, and a Dhwani (see belon) is contained in verse 9. It would be little interesting to enumerate severally the Upamás, Utprokshdo and Rapakas which the composition presents. Far more instructive would be the attempt to place the most important images and turns of oxpression side by side with similar ones in the Kavyas and thus to show that quite number of expressions characteristic of the karya style occurs in Vatsabhatti's prasasti. Even the praise of the sun in the mangala contains several points of relationship with passages in classical poems which are devoted to the glorification of the same gcdbood. The first two strophes : 1 . May the light-giver (Bhaskara), the cause of the destruction and origin of the world, protect you; the God, whom the host of gods worship, .for por pobo. of their own presertation, the Siddhas (the accomplished), because they strive for: bigber, accomplishments, the yogins entirely given to meditation, and having their objects of desire under their control, because they long for liberation, and the sages rich in severe penance, powerful through their cursing as wel as favouring, from deep devotion of the heart !! 2. 'An adoration to the Generator (Savitri), whom even the zealous Brahman sages know. ing the truth, do not fully2 comprehend, who supports the three worlds with his far-reaching rays, whom Gandharvas, gods, Siddhas, Kinnaras and men, praise, as he rises, who fulfils the desires of his devotees !! comprise briefly the ideas which are met with in the Puranas, in the writings of Sauras; which identify the Sun with the world spirit, and even in still older works. Amongst the courtpoets there is one Mayûra, in whose Súryasatakı, a prayer addressed to the Sun, we have almost: every one of the ideas contained in the verses above, repeated and with much the same form of expression. As Vateabhagti praises the Sun as being the generator and the destroyer of the world, BO also Mayûra identifies him, in verse 99, with Brahman, Vishņu and Siva, the three gods who generate, preserve and destroy the Universe. As the prasasti speaks of the worship of the Sun and of the prayers offered to him at dawn, so also does the Saryasataka frequently emphasise the idea that men and spiritual beings adore the Sun in the morning, only with this difference that the number of the divine and semi-diving beings that bring their adoration to the Sun, is much larger therein. In verse 13, the Sun's rays are praised by the seers amongst gods. According to verse 86, the lustre of the rising Sun is eulogized by the Gandharyas both in probe and verse, as also by ts The numbers of terres should be 6, 8, 9, 14 respectively according to the Nirnaya-Bigars edition of Ragh uosta. Kytara seoma to bave been taken by Bühler with vidu. V. S.G.

Loading...

Page Navigation
1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400