Book Title: Indian Antiquary Vol 35
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 86
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCH, 1906. Text in Classical Orthography. Om maņi padme hüm hri om sbasti chos rgyal mchog 'agyur rgyalpo khri rgyal yab yum sras boas yeum gyi aku drin[la] dpa yongyi bdagpo mgarba montiyis don Idan [brgya]rtsa brgyad mani beheng8; dgebas yotalaru skyebar (gyurcig]. Translation. Om, happiness be to you, Manipadma, through the kindness of the religious king mChog-'agyur-rgyalpo-khri-rgyal, father, mother (and) son, the three together, the head-sacrificer of the heroes, the smith Monti, [in brackets : did you see it ?] erected 108 mohod rten; through [this] virtue may he be reborn at Potala! Notes on the Tibetan text. padme; as regards the writing of this word, now-a-days the d is generally written with the second syllable, and then the d and m form one compound letter. As will be seen in the plate, the d is here written with the first syllable, and thus the compound letter is avoided. The latter mode of writing I have always found in ancient carvings. mchog 'agyur rgyalpo, may not be part of the name of the king, but may stand to express the idea 'may he be elevated !' Ichri rgyal, seems to be the proper name of the king; it means throne-king.' dpā yongyibdagpo; lit., the owner of the sacrifices of the heroes. Monti, is not a Tibetan name, but may be Dard. thongnga, which I put in brackets, seems to be an addition by another hand. rtsa brgyad, in similar connections is always understood to mean 108, not 28, as the modern dialect has it. don ldan mani, is a certain kind of mchod rten. The inscription was left unfinished, but it was necessary to add only two more syllables to inake it complete. Notes on the English Translation, This inscription is one of the ordinary type of LadAkht rook-insoriptions, and is a record of the erection of mohod-rten. Still, it would be of some historical interest, if it were possible to identify the name of the king mentioned in the inscription with one of the kings of the Gyalrabs. This, however, I find impossible, as neither a king mChog-gyur-rgyalpo-khri-rgyal, nor a king Khri-rgyal can be traced there. For this reason it is impossible to date the inscription approximately. Bat I believe we shall not be far wrong, if we say that it was probably carved after Inscription No. I., and before Inscription No. IV., which is placed below it (1440-1600 A, D.). It is possible that the king, given here, is one of the vassal-kings of the kings of Leh. The line of the Khri Sultans, for instance, often tried to shake off the sovereignty of the kings of Leh. Before they became Muhammadane, their title may have been Khri-rgyal. They had their residence at Kartse, not far from Mulbe. It is of some interest to see a smith in a high position, and in Inscription No.IV. also we find a smith among the nobility. It is possible that among the Dards the position of the smiths was not so low as it was among the Tibetang. As regards my rendering of the well-known formula Om maņi padme hum!' I have followed Dr. F. W. Thomas, who explains it as a vocative case of a female name Manipadma. The ordinary translation is Oh thou jewel in the lotus!'

Loading...

Page Navigation
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434