Book Title: Indian Antiquary Vol 35 Author(s): Richard Carnac Temple Publisher: Swati PublicationsPage 99
________________ MARCH, 1906.) THE CHURRAS. When the boy is taken off the basket they bind & ganna (ornament) or kangna (bracelet) on his wrist, which consists of an iron ring, a cowrie, and a manka (string) of kach (glass) beads. They put & knife into his hand at the same time. All this is to keep off the evil spirits. The same operation is performed on the girl by her friends; only she puts on a kangni (wrist ornament) or chúri (bracelet) of iron, instead of taking a knife in her hand, Betrothal takes place at any time from five years of age and upward, the consent of the parents only being necessary. If the betrothal is cancelled, the painch arranges the amount to be repaid, and recovere' it. When the wedding day approaches, a big dinner is given in the boy's home on a Wednesday, the entertainment extending to Thursday morning. This is called me. The bharjái, or other relative, with his wife, goes to the well for a jar of water, which they carry between them. With this water the nat washes the bridegroom on a basket. His hair is washed with buttermilk and oil. Seven chapniai, unburnt earthen plates, are placed before him. These he breaks with his feet. His uncle on the mother's side gives him a cow, &c., and the bride's uncle gives the same to her. The bridegroom puts on his new clothes, the old ones being appropriated by the na. The uncles bing. Pahin kapre, malla vd, pahin kapre, Têrê janj savete apre. Pahin lungian, malla vé, pahin lungids. Térián sabbé muridin punnidn. Terian sabbô muradan punnian. Pahin lache, malla vé, pahin lache. Térd kaj savaran chaché, &c. Charh ghorí, malla né, charh ghôn. Téré mil bharăvân di jórf. 1 Dress, beloved, dress, That your marriage party may arrive early. Put on your turban, beloved, put it on. May all your wishes be gratified, May all your desires be gratified. Gird yourself, beloved, gird yourself. Your uncles will grace the marriage. Mount your mare, beloved, mount your mare. With you are your two brothers The bridegroom's sister singa and gives him his clothes. The bridegroom's sister sings. Méré armá bábé jáya. Taió carbigo núp sauậga. 74 pahin, main mul dónian. Bahô uchche, má té páo nd puchhké. Charh ghóraye, teré nal bharaván di joriye. Malla, wikkå nikka mut Bahin katiyd vi malla, Nikka, nikka süt Téré pagga aya rúp. Máà thôk Maya. Ti pahint, main mul deniári. Tu pahin layá vé, Méré amma bâbé jaya Tainú chashiya rüp sadaya. W& dal kangna ve! Ve tür lothré désôn acón ? Késar sohnid ve ! Ná ragas kaforé páéón. My own brother, my parents' child, Your handsome appearance is enhanced. Dress yourself, I will pay for the dress. Seat yoursell with leave of father and mother. Mount your mare, with your two brothers. Beloved, fine threads spun by your sister Have made your turban beautiful, With fine thread, Your turban is beautiful. My mother had it woven, Put it on, I will pay. You have put it on, Son of my father and mother, How beautiful you look. O Saffron, Saffron ! Where have you come from? O Saffron, beautiful Saffron ! The barber prepared you in the cupPage Navigation
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434