Book Title: Indian Antiquary Vol 35
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 100
________________ 90 THE INDIAN ANTIQUARY. (MARCH, 1906. Ve dal kangna ve! TM te Pirab desón adin. Ve dal kangni ve! Vá tú kis kis paggé lábon ? Tu Yuraf pagge libois. Ve dal kangnå ve, Ta Dandé paggé laen, Ve dal kaingna re, Phir lokaii niti vartaluis, Ve da? kaigna ré. O Saffron, Saffron ! You come from the East. O Saffron, Saffron! Whose turban did you first adorn P It was Joseph's. O Saffron, Saffron ! It was David's. O Saffron, Saffron ! Now it is of the common people. O Saffron, Saffron ! They dress him on a rug after his bath; the sáfá or turban is placed on his head, over which they throw the sehrî, or garland of flowers. They sprinkle saffron on bis clothes. A tray in put down with a rupee in it, representing 101 rupees. On the rupee gur is spread, while they say, "Jagat parwan supri að dharm, Ikotr sau rupaid ghar da; According to the custom which binds us like religion, we lay before you 101 rupees of our own house." Then into the tray is put the tamból, néundro, ie, the contribution given by wedding guests to defray the expenses of the festival. At each succeeding marriage one rupee more is given, or the same sum is given each time, if it is so arranged. Neundra is given in the girl's home as well. This custom of giving at each other's wedding is a very binding one. Whoever receives néundrá from his guests must pay back in neundri one and half or double the amount at their wedding feaste. The party now gets ready to go to the bride's home. The bridegroom is seated on a mare, or, if poor, he goes on foot. He is accompanied by the sarbúna, or bridegroom's friend, generally seated behind him on the same animal. On their way they give a rupee to the head men of the villages they pass. This is for the poor. Fireworks blaze as they proceed, while the drums and other noisy instruments of music announce the coming of the bridegroom, who sits under a paper umbrella, or canopy, which has been made by the fireworks man. This last-named individual gets money also on the way - a rupee or so. As they approach the bride's village the women and girls come out, singing, to surround the whole party with a cotton thread, as if they had made prisoners of them all, The village women sing. A dlouk re, Téré (hukne dá véli. Tá a huk ve. Mđó janke na chatten, Paandi ral outcois. Tu á dhuk vé, &c. Come, It is time for you to approach. Come, Your mother did not lick you when you were born, She threw you away at her feet. Come, &c. Hanérá lábi re, Naiya lalachid. Tainu damm dudiyê ve, Kauré Shah kolun ! A dhuk vd. Térd dhukne da veli: Tú a dhuk vd. Phul, mérié phuliare, Sajjan milan piyare. Phu, merit, dhréke, Sajjan milan ochéché. To the barber they sing. You have brought him late, Covetous barber because you are not well fod). We will get you money, From our Banker Kaurá. Come. It is time for you to come: Oome. Flower, my orchard, When friends meet. Flower, my dhrék, When our friends meet by appointment.

Loading...

Page Navigation
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434