Book Title: Indian Antiquary Vol 35
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 385
________________ DECEMBER, 1906.) BACON'S ALLUSION TO THE OXYDRAKAI. 335 10 Şad bâr, hazár, ih khår ditta. Asan ninh lâyâ sukh pawan kite : Ayâ shiah ulta sade khawan kite. Bholi här sangår gal de pê wan kite: Ghamman jôr firaqan da har dittu. 15 Thi shahbâz, mahi, kar shikâr gêûn. Karke jôr-o-jabar jânôn már-gêûn. Karke pim bismil rok kuțâr gên. Abrû têgh df dhậr na wâr dittu. Chi qatlâm kito, na sar-anjâm. 10 A hundred, way a thousand times, hast thou deceived me. I made thee my friend to secure repose : But instead a lion came to devour me. I forgot to pat on a garland and adorn mnents:19 Thon did'st weave me a wreath of separation. 15 Like a falcon, my friend, thou did'st hunt me down. By thy cruelty, thou did'st destroy my life. After half-killing me thou did'st stay thy dagger. With thy eye-brow, like a sword's edge, thou did'st inflict a blow. Thou did'st all bat massacre me, yet not utterly. 20 Thou did'st give me a bad name, yet said not a word. From morn I waited until it became evening.20 To whom shall I go for shelter ?21 Thou bast made me no promise. My lover and beloved, thou wert ever restless. There remained23 always the thorn of disappointment; always expectation of thee. 25 Sighing,23 I continued always, to sound thy praises. Jindan remained awaiting, yet thon did'st not show thy face.24 20 Chå bad-nâm kito, na kalâm kito. Subaḥ tâng tanghêndian di shậm kito. Kên di shâm wanjân? Na iqrár kito. 'Ashiq var sada, bequrår sadà. Raho khôr sa dâ; intizar sada. 5 Bharke hamd, karendi pukár sada. Jindan sikdi rahi, na didår dittu. BACON'S ALLUSION TO THE OXY DRAKAL. BY VINCENT A. SMITH, M.A., 1.0.9. (RETD.). The Oxydrakai of Arrian, mentioned by other authors, Greek and Latin, under variant names, clearly were the Kshudrakas of the Mahabharata. They are described by Strabo as a great nation, and were the allies of the Malloi, whom Alexander harried with rathless severity; bat, by good luck, they themselves escaped the blows of the 'mailed fist' of the Macedonian. They dwelt, as I have shown, along the banks of the Hyphasis ( Bias ), in the country now known as the Amritsar, Gurdaspur, Kângrâ, and Hoshiarpur districts.'- (J.R, A. S., 1903, p. 700 ). 1. Har mangár or sanggdr, P., adornment, finery: hdr, lt, a wreath. * Takendian, v. 1. : probably tanghondian is correct. Takendian would be from takanr, to watoh: Jukes, p. 88. 11 Anam refage, generally found in am sham, proteotiou: Jukes, p. 19. - Knar, Pers., 'thorn.' 11 Bharko, better, repeating' (cl. bharanr, to repeat the Kalima: Jukes, p. 38. A v. 1. is parke. In either case the translation would be ver repeating thy praises I ever onlled upon thee.' * Didar : form, shape. :

Loading...

Page Navigation
1 ... 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434