________________
DECEMBER, 1906.)
BACON'S ALLUSION TO THE OXYDRAKAI.
335
10 Şad bâr, hazár, ih khår ditta.
Asan ninh lâyâ sukh pawan kite : Ayâ shiah ulta sade khawan kite. Bholi här sangår gal de pê wan kite:
Ghamman jôr firaqan da har dittu.
15 Thi shahbâz, mahi, kar shikâr gêûn.
Karke jôr-o-jabar jânôn már-gêûn. Karke pim bismil rok kuțâr gên.
Abrû têgh df dhậr na wâr dittu.
Chi qatlâm kito, na sar-anjâm.
10 A hundred, way a thousand times, hast
thou deceived me. I made thee my friend to secure repose : But instead a lion came to devour me. I forgot to pat on a garland and adorn
mnents:19 Thon did'st weave me a wreath of
separation. 15 Like a falcon, my friend, thou did'st hunt
me down. By thy cruelty, thou did'st destroy my life. After half-killing me thou did'st stay thy
dagger. With thy eye-brow, like a sword's edge,
thou did'st inflict a blow. Thou did'st all bat massacre me, yet not
utterly. 20 Thou did'st give me a bad name, yet said
not a word. From morn I waited until it became
evening.20 To whom shall I go for shelter ?21 Thou
bast made me no promise. My lover and beloved, thou wert ever
restless. There remained23 always the thorn of disappointment; always expectation of
thee. 25 Sighing,23 I continued always, to sound
thy praises. Jindan remained awaiting, yet thon did'st
not show thy face.24
20 Chå bad-nâm kito, na kalâm kito.
Subaḥ tâng tanghêndian di shậm kito.
Kên di shâm wanjân? Na iqrár kito.
'Ashiq var sada, bequrår sadà.
Raho khôr sa dâ; intizar sada.
5 Bharke hamd, karendi pukár sada.
Jindan sikdi rahi, na didår dittu.
BACON'S ALLUSION TO THE OXY DRAKAL.
BY VINCENT A. SMITH, M.A., 1.0.9. (RETD.). The Oxydrakai of Arrian, mentioned by other authors, Greek and Latin, under variant names, clearly were the Kshudrakas of the Mahabharata. They are described by Strabo as
a great nation, and were the allies of the Malloi, whom Alexander harried with rathless severity; bat, by good luck, they themselves escaped the blows of the 'mailed fist' of the Macedonian. They dwelt, as I have shown, along the banks of the Hyphasis ( Bias ), in the country now known as the Amritsar, Gurdaspur, Kângrâ, and Hoshiarpur districts.'- (J.R, A. S., 1903, p. 700 ).
1. Har mangár or sanggdr, P., adornment, finery: hdr, lt, a wreath. * Takendian, v. 1. : probably tanghondian is correct. Takendian would be from takanr, to watoh: Jukes, p. 88. 11 Anam refage, generally found in am sham, proteotiou: Jukes, p. 19. - Knar, Pers., 'thorn.'
11 Bharko, better, repeating' (cl. bharanr, to repeat the Kalima: Jukes, p. 38. A v. 1. is parke. In either case the translation would be ver repeating thy praises I ever onlled upon thee.'
* Didar : form, shape. :