Book Title: Indian Antiquary Vol 35
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 398
________________ 348 THE INDIAN ANTIQUARY. *[DECEMBER, 1906. • Sukhe Balôch di uthni marjd.' Te rôndi hai muhúní, Ralba. Bauhrin dp Khuda. Bálé hukm kitd Dadú chéle táin: Is ithil jaké panjé chhattida Id: Othni utheyf Rabb dé nám ará.' Panjé chhattian Dadú chéle Idiyan Othni uthi péí ará, Lahndé charhdé athnf dúkdi déndi phirdi. Phir gallé Balôch de raliya ja. Chhattré dénnán bakre denndi: lô ma ngô số pá.” Hukm kita Dadi chéle táin: • Bhairô chharid niin jaldi án bula. Jaldi jaldi Bhairô chhariyd lyd. Hájör khard a. Jô kujh hukm apkd howe, Main nun akh suna. Hulem kita pîr Bhairô chhariydidik: • Kachché kagatan de bête ras kará. Langké chhéran urdr pár héiyán, Ratté Rudiyálé latthidh ja. Kusange chhattré pakkangé mandé. Khángé mômin Shah dé sir nú dên dud. Chhatti bambin tali héļh ditta then band. Die, camel of Sukha Baloch.' O God, the wife cries, May God himseli come to me.' Bâlâ ordered Dadů his disciple: Strike the camel five times; The.camel will rise in the name of God.' Dâdû struck her five times. The camel rose, grunung, And ran hither and thither baying, Then she rejoined the herd of the Baloch, • I give sheep and goats, And whatever you ask.' He ordered Dadů the disciple To call Bhairô, the porter, quickly. Bhairo, the porter, came-as quickly as he could, And stood expectant, • Whatever your order is, Let me know.' He ordered Bhairo, the porter, To make vessels of paper. They all crossed over, And landed at Ratte Radiyale. Sheep were killed and bread was prepared. Eating they blessed the Shah. They made their resting place under a branching shisham tree. Five they lights burned to five priests, And a sixth for Bhairô, the porter, Such miracles Shah Bala did, And showed them to the world. The name of one great omnipresent lord is true. At his door is nothing wanting. Panjé divé panján piran de balde, Chhé vun divd Bhairó chhariyd då jagá. Aisé aizé mújike Sháh Bale Laichan kité : Duniya vich phirké ditté ré dikha. Ik nám sach paun dhani. Teré dar koi nahin kami. Aļh danú, nau firishté, Shah ki ant lên núsi áé. Shah dúr on vékhké dundé, Lamré qadam akce Ghar ann na sújhé na pdifye Shah bhojai kichốn khô•áế. Ghar ikkô atti sútar di Silawanti gahné pde. Tad sawá sér då dánd of, Kåt kåt piswaé. Eight evil spirits and nine angels Came to try the Shah. The Shah saw them in the distance, And walked with long strides home. He had neither bread nor water in the house, Whence could he feed them. He had only one ball of thread in the house, Which his wife Silavanti took and pawned. There was a sér and a quarter of corn, Which she had cut and ground. Dé Uạnak Pudnak bálakre, Wuh khedilê mangwaé. Kabé sámhné kar rakhe ne, Nam Rabb de kard chalad. Jad 6h unhan jaba karaya, Two boys, Udnak and Pudnak, Were called from their play. Placing their faces towards the west, He sacrificed them in the name of God. When he had sacrificed them,

Loading...

Page Navigation
1 ... 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434