Book Title: Indian Antiquary Vol 35
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 103
________________ MARCH, 1906.) THE CHUHRAS. 93 The girls sing. Téréan laungán da lá kariya. What are we to do for your cloves (jewels) P Térf man ná gahna dhariya, Let us mortgage your mother, Utôn laung vi pard kariye. And so obtain cloves. Ukh lavd re, bábul, Get a mortar made, father, Ukhli ladd. Get a mortar made. Avégå dâmád térd, When your son-in-law comes, Dháin chharega. He will clean rice. They then take a tray and put it on a cup (katord). This they call tiskan. All the girls press down the tray on the cup with their hands one above another, telling the bridegroom to lift it up. He tries to do so bat cannot, and the sarbáhlá with his foot overturns it. This is the signal for the girls to give gali (abuse) to the serbahla: they pull his hair, slap him, push him about, and generally ill-treat him until the bridegroom at his cries for help asks them to desist. The girls sing: Lara aya kamman na. Sarbáhlá dyd amma na. | The bridegroom bas come for his wife. The bridegroom's friend for his mother, They deny having bestan him, and treat them both to sweets (laddd and parakrián) and sugar, which they call bējwárí or hájiri. The bride is now admitted and seated. They throw bits of cotton wool on her, which he picks off. He takes off her tropbles, as it were. They throw them on him also. The girls sing. Khád, malla, gur rôridni. Play, beloved, with balle of sugar, Téri mán dian gallan marorián. We will pinch your mother's cheeks. Khad, malla, khudalond, Play, dear, with your toys, Teri mi de bhanne chalend. We will break your mother's lega. Khádega, khadalga, He will play, he will cause to play, Salian paroháidinga. And please his sisters-in-law. Kaudi kaudi churandon de You should have stolen cowries. Salidn parchands ud. And given something to your sisters-in-law. Raudi di taufiq nahia. You haven't even a cowry. Kanjrian di rit nahin. We do not allow the custom of dancing girls here. He walks seven times round the bride, and the bride seven times round him. He lays his head on bers, and she hers on him, after which she kioks him on the back. The others follow suit. It goes hard with the unhappy bridegroom then. They seize his chadar (shawl), and tie two pice in it. The bride then fastens it tightly round his neck, meaning by this that he is captured and is hallan jóga nahin (unable to move). The bridegroom singe. Main khatángd, tun tháin, Mérf galón pat & lahin. | I will earn money, and feed you. Remove the shawl from my neck. She takes it off, but they tie it to the bride's shawl (gand chattraod), meaning that they are now one. The girl is bathed, the barber's wife, náin, braids her hair, then she sits on a tokra, basket, under which is a light. Two pice are placed under her feet. The one that gives the bath gets the pice.

Loading...

Page Navigation
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434