________________
318
THE INDIAN ANTIQUARY,
[NOVEMBER, 1906.
Sein,
San. Greek
... ...
pe tsode shin purûchyesha pi (rho?) san
qoph men theth yod visvamåtádividyom զորa mu kheta iota
Sem. San. Greck
... ...
cbeth shastham zeta
memle saptamamatha eta mu he
VA zayin vahvisârathin
Sem.
.
...
samekl châsya
avin mülatrikamaveśayantal
San. Greek
զորհ
Sem. San. Greek
...
kathyam
karim quppa
kaph
gime! kalpakamkamamisam kappa
gamma
Sem. ... tale samekla
Pe shin tau San. ... tushthuvamo'
miatyam
bhajante Greek ...
..... The words aleph and beth appear to be the corruptions of lipi and bhita, bhuta-limi being the name of the Devanagari.
Also there seems to be in the following passages of the Akshamalopanishad an Upanishad treating of the letters from a to Kesha) some historie significance regarding the westward migration of the Devanagari : -
मन्त्रमाके अक्षमाले नद्यन्तर बासि. देशान्तर बासि. दीपान्तरं बासि. लोकान्तरं यासि. सर्वश
स्फुरसि. सर्वहरि वासबसि. नमस्ते. O picture of the mother, forming the letters of the mantras : 0 series of the letters from a to ksha, thou crosses the river, migratest to other countries, travelest to other islands, goest to other worlds, always displayest thyself, and causest us (letters) to abide in the hearts of all; salutation to thee.'
The river referred to in the passage seems to be the Indus, inasmuch as the formation of the alphabet must have taken place in the plains of the Indus or the Ganges.
Transliteration of Sanskrit Passages. kâśamandalam dhumram vartulam parikirtitam Shatkonamandalam râyoh Krishņashadbindulânchhitam Sasvastikam trikoņam tu raktam vshnestu mandalam Ardhachandramatisvachchham padmadvayavirájitam  pyamandalamakhyâtam chaturaśram mahestari Ashịavajrayutam pitam dbaramandalamiśvari Tattad bijaramayuktam mandalain pujayet kramåt Tattad varạena nirmaya drasyeņa parameśvari
P, 256