Book Title: Indian Antiquary Vol 05
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 33
________________ JANUARY, 1876.] CORRESPONDENCE AND MISCELLANEA. 25 described. The contributor does not mention would seem rather assignable to the poetic inwhat region he writes of, but the name kannimar stincts latent in all races that have risen above indicates a Tamil district; neither does he say mere savagery, and to the desire of explaining anything of their size, but they would appear to natural or extraordinary appearances. The be of ordinary human stature. They are seen kannimar seem much to resemble the Fairy in the daytime, and, like the nymphs of Greece, ladies of romance, and further accounts of love streams and baths, but, like the nymphs them would be very acceptable, especially if and the fairies, may not be rashly looked upon. I the ingenious contributor or others could colVery notable, too, is their beneficent disposition, lect and give some of the stories and instances so different to that of the demons and Bhutas, alluded to, taken down from actual recital of who absorb so large a portion of Indian village the villagers : such stories would ve the best worship. In them Aryan and Turanian attri- information, and most interesting to mytholobutes are strangely mingled, and their origin gists. CORRESPONDENCE AND MISCELLANEA. KARHÅDA BRAHMANS. Any information whatever respecting these ques. Mr. Nairne, at page 135 of bis book The Konkan, tions will be most thankfully received, and the states that the Rajapur Taluka is the native dis- more so as we want to adopt one and the proper trict of the Karháda Brâhmans. It may be so title for the Supreme Being in our several Missions. with regard to the Ratnagiri Zillâ, but the real At present three words are used by the Såntál district from which these Bråhmans, scattered over missionaries when speaking of God :different parts of India, originally came is differ- 1, Chando; 2, Thâkur; 3, Parmeśvara. ent. The Sahyadri Khan la of the Skanda Purdna F.T. Cole. supplies very clear information on this point. It Taljhari, near Rajmahal, November 23rd, 1875. states that the country named Karashtra (T) was the original place of residence of this section GAUDIYA DESA OF THE ANCIENTS. of Brâhmang. This country, the Purana says, It is generally supposed nowadays that Gau. extended forty kos between the Vedavati (most diya Desa was the same as Bengal, because probably the Vârnâ river) on the south, and the Gauda was the ancient capital of this province. Koyang on the north. It appears that the But the ancient namo of Bengal was Banga, country was known under the name of its chief and not Gauda, as the following sloka from the town, which is the present Karhad, at the junc. Skúnda Purána will clearly show :tion of the Koyan & with the Kșishna in the सरखताः कान्यकुब्जा गोडमैथिलचोकला: Satârâ district. This account makes it clear that the name Karha da applied to a division of पञ्च गोडा इति ख्याता विन्ध्यस्योत्तरवासिनः Brahmans is derived from the name of their origi It is therefore evident from the Pauranic acnal country, in the same manner as the namescounts that the place which went by the name of Desastha and Konkanastha are derived Gauda is not Bengal, but a country north of the from the countries of Desa or Maharashtra and Vindhya hills, and the people thereof were called Konkan. Pancha Gauda. ŚRIKRISHNA SASTRI TALEKAR. Ram Das SEN. Berhampur, 26th November 1875. Queries. 1. Is Thâkur a pure Sanskrit, i.e. Vedic word ? MALABAR CHRISTIANS. 2. It has been said that this is a Kolarian, and To the Editor of the Indian Antiquary. not a Sanskrit term. Is this assertion capable of SIR-Mr. Collins has again (vol. IV. p. 306) reproof turned to the discussion of some matters which he 3. At present it is used in two principal connects with the so-called Syrians of the Malabar senses :- 1st, an idol; 2nd, a lord or landholder. Coast. The real point at issue is the credibility or Which of these two is probably the primary mean. not of the legend which makes the Apostle St. ing of the word P Thomas visit India, which is understood to mean T "He has seen a nymph" was the ancient explanation The Mahabharats relates that the Raja Yayati, whilst of sudden insanity. hunting, surprised Sarmisht, the daughter of the Daitya "They are fairies; he that speaks to them shall die, Raja or demon-king, and her nymphs, while bathing; but I'll wink and couch: no man their work must eye," no good came of it. exclaims Falstaff.

Loading...

Page Navigation
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 ... 438