Book Title: Indian Antiquary Vol 05
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 172
________________ 142 THE INDIAN ANTIQUARY. [May, 1876. Professor Haug has been present at the recita- Haug that the Sikshas (i.e. all the Sikshas which tion of one or two Vedas, and he has in con- are known to exist) are older than the Prátisa. sequence been able to correct several erroneous khyas, it would suffice to state that one of the views conceived by other scholars in Europe most important Sikshas, and one the value of and America, and I have myself had opportuni- which appears to have been considered sufficient. ties of becoming acquainted with the recitation ly great to ensure for its author the title of Sikof the Rigveda. But this is not sufficient. shákâra kar'dEoxhv, -I mean the Vyása-sikshaWhat we want is an accurate, minute, and in- follows the Taittiriya-pratisá lehya so closely as telligible description of the manner in which the to be in many respects little less than & meseveral Vedas are recited in the different parts trical version of the latter, and that Saunaka of India, and this can only be given by native and the rest,' the authors of the Prátisakhyas, scholars. The subject is not one of very great are actually quoted in the Yajňavallya, or, as it importance, and the task by no means an easy is also called, Katyayana-śiksha. one, but only when it has been accomplished I might also point to passages of the Sarvacan we hope to be able to explain all the detailst sammata and other Sikshas in which the Prátiśáof the Sikshas as they ought to be explained, if khyas are likewise cited, and in which their it should be considered worth while to explain authority over that of the Sikshás is extolled, as them at all. in the following lines :Professor Haug, in the essay mentioned above, शिक्षा च प्रातिशाख्यं च विरुध्येते परस्परम् । has arrived at the conclusion that the Sikshas are decidedly older than the Prátisálhyas, and शिक्षैव दुर्बलेल्याहुः सिंहस्यैव मृगी यथा ॥ that the doctrines contained in the former were But it appears to me that such distinct reincorporated and further developed in the latter. ferences to the Prátisákhyas are by no means Dr. Burnell (On the Aindra School of Sanskrit required to prove the comparatively recent date Grammarians, p. 47) has adopted the same view, 1 of all the Sikshas that have up to the present and, if I understand him rightly, has ascribed been discovered. A perusal of the more imthe Sikshas, or at any rate their doctrines, to a portant treatises of this branch of Sanskrit school of grammarians which is said to have literature, and a comparison of their form and preceded that of Panini. My own investiga- contents, have ended, so far at least as I am tions, and the perusal of a larger number of concerned, in the conviction that, notwithstandtreatises than were accessible to Prof. Haug ing the high-sounding and ancient names which or Dr. Burnell, have led to the conclusion that most of them bear, they are modern compilathe views expressed by both scholars require tions, as a rule executed with very little skill. to be considerably modified before they can be | Had Professor Haug confined himself to state accepted. that the contents of the Sikshás may in the To disprove the view taken by Professor main be as old as those of the Prátisakhyas, I and that finally their manner of pronouncing the final letter contain a verse in which the reciter is warned against seven of this particular Greek word xalpey or Xaipe is prescribed different wrong positions of the hands or fingers - by the Sikshd to be the right way of pronouncing the चलु वा स्फुटी दण्डी स्वस्तिको मुष्टिरेव च । ranga sound of the Vedas. Years ago, when conversing with a native friend of mine एते वै इस्तदोषाः स्युः पशुच्छेदस्तु सप्तमः॥ who was to have been a reciter of the Rigveda, I asked for To know the exact meaning of each of the terms conhis explanation of the above verse, and what I learnt from tained in this verse is of course a matter of very small him was that the ranga ought to be pronounced like the final importance; but conjecture in a case like this would, in my sound of the word as when shouted by dairy-women in opinion, be worse than useless. the street. Had I had any doubt as to the correctness of this The Vyasa-fiksht actually refers to the Pratisd. explanation it would have been removed by the following khyas in the following lines :passage from the commentary on the Sarvasammata-fiksha मध्यमां वृत्तिमालम्ब्य चैवं कालाः सुनिश्चिताः। which I subsequently received from Maisur: प्रातिशाख्यादिषु ह्यत्र वृत्तिः साप्यवलम्बिता ॥ सौराष्ट्रदेश उत्पना खी तकविक्रयणाथ यथा तका इति कांस्य- The verme from the Yajhavalkya-likshaalluded to in THE TOT TO SET 41 :1 aciera the above in my MSS. reads thus - fai dari T AFT I See Rigveda viii. 77, 3. लुप्ते नकारे यत्स्वार रजन्ति शौनकादय।। 1 I could quote many iristances to show that I do not एवं रई विजानीयात्र त्वा भीरिव विन्दति ।। exaggerate, but one must suffice here. Several sikshds Soe Rigveda, X. 148, 1.

Loading...

Page Navigation
1 ... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438