Book Title: Indian Antiquary Vol 05
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 405
________________ DECEMBER, 1876.] SANSKRIT AND OLD CANARESE INSCRIPTIONS. 343 | [18] ಜಗತಿ(೨)ಸಮೂಹಂ ಬೆರಸಿ ನಾಲ್ವೊ೯ವುಗಳುಮುವತ್ತು ಕೊತ್ತಳಿಯುಂ ನಗರದ ವ[19] ತವರ್ತೆಗಳುಮಿಟ್ಟು || ಧರೆಗೆಸೆವ ಶಕ್ತಿಪರಿರ್ಪೆ(ಸ)ಗೆ ಕರಮಗಣಿಯೆನಿಪ ರ್ಪ ಶಾವ. [20] ಟಿ(9)ವೊಳೂ ವರ ಕೊಣೆಯ ಸಂತತಿಗಾಭರಣಂ ಕೆದಾರಶಕ್ತಿಮುನಿಪತಿ ನೆಗ || [21] ಆ ಮುನಿಪನ ಶಿಷ್ಯ ಶ್ರೀಮತಿ ಶ್ರೀಕಂಠಪಂಡಿತರ್ಪ್ಪಸುಧೆಯೋ ಇ೦ನೇಮಾ. [22] ... $ ಲಾಕುಳಿತರ್ಶಾಮೆನೆ * ಸರ್ವಜ್ಞ ಕಳ್ಳರೆಸೆದರಳುಂಬ || ಆ ಮುನಿಪನ ಶಿಷ್ಯ [23] ಸ್ಪ ಯಮನಿಯಮಸ್ವಾಧ್ಯಾಯಪ್ರಾಣಾಯಾಮಪ್ರತ್ಯಾಹಾರಧ್ಯಾನ[24] ಧಾರಣಾ(ಣ)ಮಾ(ನಾನುಞ್ಞಾನಜಪಸಮಾಧಿಶೀಳಸಂಪನರ್ಸಿದ್ದಾಂತತರ್ಕವ್ಯಾಕರಣಕಾ. [25] ವ್ಯನಾಟಕಭರಶಾಧ್ಯಂದನೇಕಸಾಹಿತ್ಯ ವಿದ್ಯಾಪ್ರವೀಣರುಮಃ .ದಕ್ಷಿಣದಿಶಾಭಾ. [8] ಗದ ತಾವರೆಗೆಡೆದು ನಖರೆರದವರಾಚಾರ್ಯ ಸೋಮೆತ್ಸರಪಳೆತ[27] ದೇವರ್ಗೆ ಸ್ವಸ್ತಿ ಶ್ರೀಮತಿ ಚಾಳುಕ್ಯ ವಿಕ್ರಮವರ್ದದೆದ) ೧ನೆಯ ಶ್ರೀಮುಖಸಂವ. [28] ತ್ಸರದ ಮಾಘಾಲುಣದಮ ಮಾವಾಸ್ಯೆ ಆದಿವಾರ ಸೂರ್ಯ್ಯಗ್ರಹಣದಂದು ದೇವರಂ, [29] ಗಭೋಗಕ್ಕಂ ಖಂಡಸ್ಟುಟತಕ್ಕ ಮಲ್ಲಿಯ ವಿದ್ಯಾರ್ತಿತಪೋಧನರಾಹಾರದಾನ. [30] ಆಮೆನ್ನು, ಕಾಲು ಕರ್ಟ್ಟಿ ಧಾರಾಪೂರ್ವಕಂ ಮಾಡಿ ಉತ್ತಮದ ಬಲಕ್ಕೆ ತಿಲವಂಗ, [8] ಡಿ ೧ ಮತ್ತ ಮಂಗಡಿಗಳೊಣ ೧ ತಂಬುಳಿಗರೆಳ್ಳು ೧ ತೆಲ್ಲಿಗಳುಣ ೧ [32] ಜಗತಿಯ ಬೊವುಗಳೊಳಣ ೧ ಅವರೆಕ್ಕಿ ದೀ ೯eyಸ ೧೦ ಅಜುವತ್ತು ಕೊತ್ತ. [33] ಆಯೊಳೀಸ ೧೦ ನಗರದ ವಶವರ್ತಿಗಳನ್ನು ಬಿಡಿಬಿ)ನುಂಗಿನೆದ್ವೀ )ಸನಂ ೧೦ ಮಾನ್ಯ[34] ಸಾಮ್ಯದೊಳಣ ೧ ಮುಮುರಿಧದಣ್ಣದ ಪಸುಂಬೆಯೊಳ್ಳು[ಣ $] ೧ [11] ಮಹೀ)ಹಾರಿಗಳುಖ್ಯವಾಗಿ[85] ತೊಕ್ಕಲುಮಿಟ್ಟು ದೇವರ ನಂದಾದೀವಿಗೆಗಂ ಮಠದ ಸೊಡರಿಂಗಂ ಗಾಣಂಗಳೊಳೆಗ್ಗೆ [38] ಸೊಂಟಿಗೆ , ೧ [11] ಇನಿನಿತುಮನಶೇಜನಗರ ನೆರೆದಿದ್ದು ಕೊಟ್ಟರ್ 11 ಈ ಧರ್ಮ್ಮಕ್ಕೆ ಚಾವುಂ?ಮುಂಡ. [37] ಟೆವಲನ ಕುಳ ಸಹಾಯ || ಇವನಿಯನ್ ದೊಳೆಯೇ ರಕ್ಷಿಸಿದವಂಗಿಪ್ಯಾರ್ಕ್ಟಸಂಸದ್ದಿ ಸಂಭ. [38] ವಿಕುಂ ಪೂಾ ಆದಂಗೆ ಗಂಗೆ ಗಯೆ ಕೇದಾರಂ ಕುರುಕ್ಷೇತ್ರವೆಂಬಿವಡೆ [39] <ಸದೆ ಶರ್ವರಂ ಕವಿಲೆಯ(ಯಂ) ಬಾಳರಂ ಲಿಂಗಿಯೆ ಯರ್ಪವ]ರಂ ಕೊನ್ಸನವಂ ಸಗೋತ್ರಸ. [40] ಹಿತಂ ಬೀಳುಂ ಮಹಾಘೋರದೆ || ನಕ “ H Translation. of the universe; the favourite of the world, the Reverence to Sambhut, who is made beauti- supreme king of great kings; the supreme lord ; fal by a chauri which is the moon that rests the most venerable; the glory of the family of upon his lofty head, and who is the foundation- Satyå śraya; the ornament of the Chalupillar for the erection of the city of the three ky & 8,-was flourishing with perpetual increase, worlds! Victorious is the body, which was that so as to endure as long as the moon and sun of a Boar, that was inanifested of Vishnu, and stars might last :which agitated the ocean, and which had the Hail! The entire guild of the Nagaramumearth resting upon the tip of its uplifted right murill,---which was possessed of all the glory tusk! of the names commencing with "That which Hail! While the victorious reign of the glori- • • • • • • • • • • • • T and ous Tribhuvana mallad ê vas,--the asylum has for its pure origin the perfect (lineage The consonant is illegible; the vowel is doubtful,-'4" kharamummuridandangal', which, being in the plural. * 63, Or fat.” Beems to mean the entire guilds (tanda') called the Na This letter, 'na', -is omitted altogether in the origi- kara-tama and the Mummuri-tanda' (see Jour. Bo. Br. nal. R. As, Sc., fol. X, No, xxix. p. 283, Dote 40), But here This letter, wa',- is omitted altogether in the ori. the expression is in the singular, and denotes, apparently, only one guild, called Nagaram um muritunda. The • The meaning of these two letters is not apparent. present is the only instance in which I have found the first Siva, who carries a digit of the moon on his tiara. component of the name spelt nagara'; elsewhere it is When, in one of his incarnations, he assumed this I always nakhara.' I cannot explain to what guild or guild form, and, plunging into the ocean, raised on the tip of his reference is made. right-hand tusk, and thus rescued, the earth, which had Duvitrina kad veļamaramur', ---meaning unknown. The been carried away by the demon Hiranyáksha. same expression occurs in line 5 of an Old Oanarose in. $. Vikramaditya the Great; Saka 998 to 1049,--Sir W. scription of the Sildhåra family on & stone-tablet let into Elliot. the wall of the north gateway of the fort at Mirsi, in the || In other inscriptions the expression is samastana. Southern Marathi Country. ginal.

Loading...

Page Navigation
1 ... 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438