Book Title: Indian Antiquary Vol 05
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 406
________________ 344 THE INDIAN ANTIQUARY. of) Khanḍali*, which is adorned with the pure banner (bearing the device) of a hill (acquired) by preserving the Vira balañjat laws, which embrace truth and pure conduct and brilliant achievements and morality and modesty, and are adorned with innumerable good qualities acquired by five hundred strict edicts celebrated throughout the whole world; that which has eighteen cities; that which has the boon of the sixty-four yigas§; that which is the locality of the sixty-four ghatikás ||; the supreme lords of the city of Ayyavole; those who are a very cage of thunderbolts to (protect) those who take refuge with them; those who bestow largely and afford a shelter; those who give shelter**, and protect; those who behave like brothers to the wives of other men, those who are like the tree of paradise to (grant all the desires of) people who apply to them"; and which consisted of Hanumantasetti, the Pattanasvdmitt of the prosperous great city, the capital, Balligrâme, and Barmiseṭṭi, and Mê biseṭṭi, and Sauvârebiddim ayya, and Svamisam karayya, the Gaundatt, and Samkarayya, the Sénabiva§§, and the jeweller Nagisetti, who was like Rå ma in the fierce contest,-(this guild), together with Dhundharabaladê vaseṭṭi, and Bharikitayya, and Bitiyanna, and Kaliseṭṭi of Bhattakêri, forming themselves into an assembly of the whole world, and the four palanquin-bearers TT, and the sixty Kottalis and the Vasavartist of the city, being (present); Glorious was Kêdârasakti, who was the In lines 4-5 of the Miraj inscription, the reading is 'vsudeva[kha ndalimalabhadravamŝodbhavxrum. Balañja 13 another form of banañju' or 'bananja', the modern banañjiga', 'banajiga', or 'banijiga', which must be the original of, or a corruption of, the Sanskrit banija, banijika, merchant, trader. Bonajiga' is a division of the Lingayate; and Virabamajiga', or in Old Canarese Viravaniga, means a strict Banajiga. Ashtadasapattanamum';-i.e., probably, 'that which has its head-quarters in eighteen cities. The expression occurs again in line 5 of the Miraj inscription. The meaning of this is not apparent. The meaning of this is not apparent; 'ghatik&' is a period of time 24 minutes. The expression occurs again in lines 5-6 of the Miraj inscription. Probably the modern Aihole. Occurs again in lines 9-10 of the Miraj inscription. MaregAvare' -the last part of the word is probably connected with 'geyyu, gêyu', make, do. † Apparently analogous to Pattanaseṭṭi', the title given to the chief merchant of a city. II Gaunda', from the Sanskrit grâmadhya', a village head-man, the Marathi 'Patil." $5 Senabova', or in modern Canarese 'sinabhoga, Sydnabhoga', the village accountant,-the Marathi Kulkarpi.' [DECEMBER, 1876. chief of saints, the ornament of the offspring of , within the limits of the mountains, which was resplendent on the earth, and who was esteemed decidedly the foremost at the inquiry into the Saktis.§ How much more glorious on the earth was Srikanthapandita, the chief disciple of that saint, a very thunderbolt to..... il, the performer of the rites that confer omniscience (?)! The disciple of that saint was,-Hail!,-S & mêsvarapandita dêva, the priest of the god Nakharêévaradê va of Tâvaregere of the south, who was endowed with the characteristics of (the performance of) the greater and minor religious observances, private study, holding the breath, withdrawal of the senses from external objects, meditation, immovable abstraction of the mind, the observance of silence, the muttering of prayers, and profound contemplation, and who was well versed in the demonstration of arguments and logic and grammar and poetry and the drama and the science of the many writings on rhetoric of Bharata and others; to whom, Hail! On the occasion of an eclipse of the sun on Sunday, the day of the new-moon of (the month) Phalguna of the Srimukha samvatsara which was the 18th of the years of the glorious Chalukya Vikram a, after his feet had been laved, there was given with libations of water, for the angabhoga of the god, and for the purpose of (repairing) any thing that might have become broken or torn, and to provide food for the students and ascetics of that place, one sacred shop. Jagatisamahan berasi,-the meaning implied is not apparent. TTVvu' in the text is by euphony for 'bivu', which we have again in line 32, and which seems to be the same as 'bhiyi, bayi, fisherman, palanquin-bearer. Kottali-meaning not apparent. I have met with the word in the same way in other inscriptions. †The technical meaning to be given here to Vasavarti,' which means ordinarily subordinate to control, in subjection, is not apparent. " I Mavara koneya',-meaning not pparent. Mavara' means of three persons, and koneya' is the genitive singular of kine', private room, corner, or, perhaps, for koni', from kshini, the earth. Sakti, the energy or active power of a deity, personified and worshipped as his wife. See note I to line 22 of the text. " Tiruvangad; the first part of the word seems to be from tira, tiri, tiru', sacred, belonging to a religious use. Uttamada balakke',-meaning not apparent. 'Baja' is an old form of the Canarese bana', a fuction, a branch of a family of hereditary officials, and, in inscriptions, the portion of the hereditary service lands allotted to such a branch or to any member of it; but this meaning does not seem to suit the context here.

Loading...

Page Navigation
1 ... 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438