Book Title: Bhavisayatta Kaha
Author(s): Kavi Dhanpal, C D Dalal
Publisher: Baroda Central Library

View full book text
Previous | Next

Page 54
________________ 47 णउ घरे ण वने बोहि ठिउ एक परित्राण भेछ । निम्मचित्त सहावउ करह अविकल सेउ ॥ p. 119 From Krsnācārya: आगमवपुराणे पंडित मान वहती। पक्क सिरिफल अलिअ जिम बाहेरि त भुमयंति ॥ २ ॥ p. 113 वरगिरिसिहर उतुंग मणि सवरें जहिं कि वास । नड सोषिपंचाननेहिं करिवर दरिम आस ॥ २५॥p 130 एक न किजा मंतु न तंतु णिअघरणिलई केलि करंतु । णिअघरपरिणी जाव ण मजद ताव कि पंचवर्ग निहरिज॥२८॥p. 131 एस जपहोसें मंडलकम्में अवदिन अच्छसि काहिउ धम्मे । तो विशु तरुणि निरंतर नेहें वोहि कि लाहइ एण वि देहे ॥ २९॥ p.131 जिम लोण विलिजह पाणिएहि तिम घरिणि लाई चित्त । समरस जाई तकखणे जइ पुणु ते सम णित्त ॥ ३२ ॥ The discovery of this work in the far East of India is important and significant. It shows that Apabhramba, alongside of Sanskrit and Mābārāstrī Prākrit, was for some centuries the literary language throughout the length and breadth of India North of the Tāptī. The literature seems to be popular-erotic and religious. The work also shows that is was a Western A pabhramsa?? niost probably the Mābārāsţra Apabhramsa which was raised, like the Mābārāstrī Prākrit, to the literary status and was thus used by poets of the West and those of the East alike. VIII Reference to Apabhramsa, its Age and Connection with the Abhiras:-(A) Literary References: There are references to the Apabhramba language, both spoken and literary. These however occur almost entirely in Sanskrit works on dramaturgy and poetics. This is as it should be: for the Sanskrit drama, which represents according to its lights, the social life of its day, has necessarily got to recognise the current spoken idioms. This is illustarted by the use of the various Prākrits. Writers on the principles underlying the Sanskrit drama have also therefore referred to the various Prākrits, of which the A pabhramba is the latest and most changed phase. (1) Patañjali, the celebrated author of the Vyakaranamahābhāşya of the 2nd century B. C., is so far as we know the first great Sanskrit author to make use of the word 'apabhramśa' in connection with language. But with 12 My examination of the work from this point of view will appear elsewhere. I have stated above the conclusions only. I With the exception of an Inscription; see below. See section V.

Loading...

Page Navigation
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402