Book Title: Bhavisayatta Kaha
Author(s): Kavi Dhanpal, C D Dalal
Publisher: Baroda Central Library

View full book text
Previous | Next

Page 250
________________ 25 2-4. 'While he does not change his mind (farat faga), while he has not held (the affection) of the great populace, while the great affection between you has not been shattered, while he has not ingratiated himself into the king's favour, think out a remedy whereby the very root of the quarrel will be cut out.' 6. तं संकेउ etc - He pondered (भाविउ ) the advice in his mind.' 7. etc.-Mother, I shall wipe out the (very) line () of the name of her son, who is adverse to your stability.' XVII Bhavisayatta, after devoutly worshipping the images of Jina, goes to his mother to take his leave of her. She is touched at the parting and gives him salutary advice. 3. समारिवि- समारच्य अच्छिजहि सुहझाणु समारिवि-सुखध्यानं समारच्य स्याः, be always mindful of your happiness.' 7. दहिदुव्वक्खय सिरि संजोइवि - Putting curds, grass and fried rice on his head.' This was an old custom, while giving farewell to persons going on a long journey. XVIII The mother advises her son, never to do anything that would tarnish the name of the family, to beware of youth which distinguishes not between good and bad and especially of young girls who entice youths away. 3. a etc.-Is this the time (age) to go to distant lands'? 4. fafe is to be taken in the sense of 'keep away.' - 6. By the changing caprices of women'. Connect this line with the next. 'Do not indulge in amorous talk with young, proud, capricious widowed girls.' 7. बहुरइ — separate बहु from रह and join the latter to the following word qu; or take the whole as one compound. 'Do not show much interest in them, nor talk much with them. Turn your eyes earth-wards when they talk.' 8. मुद्दs and तरुणिलुद्धउ are evidently adjectives of णयणई. They should be therefore read as मुहं and लुई. XIX. The mother further advices him as to how he should acquire wealth, consider other's possessions indifferently and others' wives like mothers and above all to remember her even at the height of his prosperity. 1. पुरिसिव्वड – Appears to be a mislection for पुरिसन्वउ. 3. सुहिपाणिग्गहणि should be read as सुहपाणिग्गहणि- शुभपाणिग्रहणे. विद्वत्तउ from धा with fa with the lingual without cause. Pischel § 223. 7. सुमरिज्जहि and दिजहि in this and मणिजहि, गणिज्जहि in the next line are Optative forms. For the formation see Pischel § 459. अम्हहिं—Perhaps to read अम्हई - अस्मात्? or अम्दहं - अस्माकम् ? [Bhavisa-4]

Loading...

Page Navigation
1 ... 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402