________________
25
2-4. 'While he does not change his mind (farat faga), while he has not held (the affection) of the great populace, while the great affection between you has not been shattered, while he has not ingratiated himself into the king's favour, think out a remedy whereby the very root of the quarrel will be cut out.'
6. तं संकेउ etc - He pondered (भाविउ ) the advice in his mind.' 7. etc.-Mother, I shall wipe out the (very) line () of the name of her son, who is adverse to your stability.'
XVII Bhavisayatta, after devoutly worshipping the images of Jina, goes to his mother to take his leave of her. She is touched at the parting and gives him salutary advice.
3. समारिवि- समारच्य अच्छिजहि सुहझाणु समारिवि-सुखध्यानं समारच्य स्याः, be always mindful of your happiness.'
7. दहिदुव्वक्खय सिरि संजोइवि - Putting curds, grass and fried rice on his head.' This was an old custom, while giving farewell to persons going on a long journey.
XVIII The mother advises her son, never to do anything that would tarnish the name of the family, to beware of youth which distinguishes not between good and bad and especially of young girls who entice youths away.
3. a etc.-Is this the time (age) to go to distant lands'? 4. fafe is to be taken in the sense of 'keep away.'
-
6. By the changing caprices of women'. Connect this line with the next. 'Do not indulge in amorous talk with young, proud, capricious widowed girls.'
7. बहुरइ — separate बहु from रह and join the latter to the following word qu; or take the whole as one compound. 'Do not show much interest in them, nor talk much with them. Turn your eyes earth-wards when they talk.'
8. मुद्दs and तरुणिलुद्धउ are evidently adjectives of णयणई. They should be therefore read as मुहं and लुई.
XIX. The mother further advices him as to how he should acquire wealth, consider other's possessions indifferently and others' wives like mothers and above all to remember her even at the height of his prosperity. 1. पुरिसिव्वड – Appears to be a mislection for पुरिसन्वउ.
3.
सुहिपाणिग्गहणि should be read as सुहपाणिग्गहणि- शुभपाणिग्रहणे. विद्वत्तउ from धा with fa with the lingual without cause. Pischel § 223.
7. सुमरिज्जहि and दिजहि in this and मणिजहि, गणिज्जहि in the next line are Optative forms. For the formation see Pischel § 459.
अम्हहिं—Perhaps to read अम्हई - अस्मात्? or अम्दहं - अस्माकम् ? [Bhavisa-4]