Book Title: Bhavisayatta Kaha
Author(s): Kavi Dhanpal, C D Dalal
Publisher: Baroda Central Library

View full book text
Previous | Next

Page 260
________________ 35 the sad story of the sack of the town by a demon from her; and ultimately marries her. I Bhavisayatta sleeps in the temple. In the meanwhile Muni Yasodhara of Videha is asked by Acyutanatha the lord of gods about Dhanamitra, who, at his word, had adopted the Jaina faith. 4. चउविहसवणरंघु etc. - चतुर्विधश्रवणसंघ अभिनन्य. 6. सोवइ निंद - Is an example of cognate object, although निंद does not belong to the same root as . 'Hs sleeps a sleep.' afaaf-am faaf-'Otherwhere'. Translate the latter half 'By that time another part of the stroy was progressing otherwhere.' 7. goaff-The eastern part of the Videha country.' A sage, Yasodhara, stayed there, practising hard penance' (BERUHDI). चविहदेवागमणु-चतुर्विधदेवागमनं, Adj. of नाणु. II Yasodhara tells him the whereabouts of Dhanavai (who is the same as Dhanamitta of VI above). 3. ससिकंतर is a synonym of चन्दप्पहे. Although as a proper name, it should not have any paraphrase, still poets take that liberty whenever it suits them to do so; e. g. पउमसिरि or पंकयसिरि for कमलसिरि. qavent anfor qaga-Living in five-fold knowledge.'. The five sorts are मति, श्रुत, अवधि, मनःपर्यय and केवल. etc.-compare line 4 in IV 13. tagaarafe-See 17-4 for the same expression. 6. etc.-The is only for the sake of leagthening out a syllable, which is wanted. 4. 5. 9. सप्परिवाउ — Should be read as सप्परिवारु. The doubling of q is only euphonic or perhaps metri causa. cf. . III Yasodhara briefly repeats the story of Dhanapatis marriage and subsequent separation. 1. सीलचरित्तकुलकमजुनु – As this is an adjective of कमलसिरि, it can not end in - उ. Read सीलजुत्ति वि. instead, which would rhyme with गुणवंति वि. 10. ff etc.-Lakṣmi brought up the boy thinking that he was a grandson;' (on daughter's side). A child that is adopted by the grand-father (on mother's side) by a previous stipulation called gr, is meant by the word here. There was of course no previous agreement in this case, but since she is abandoned by the husband, she regards her son as no longer belonging to him, but to her (sonless) father. IV The sage repeats how Dhanavai marries another woman and has another son; who accompanied by Bhivisa goes to the strange land. The latter, abandoned by his half-brother finds a city called Tilayanagara.

Loading...

Page Navigation
1 ... 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402