________________
2: Read er for 97. 7. sforce is misreading of facere:
XI At last he falls at her feet, and she, unable to restrain herself any longer, is softened and forgives him. They all, forgiving and forgetting, return home.
1. Tema is the same as qegno.
8. 'Her garment dropped away from the upper part of her body, thinking as it were that it was a strange (or new) meeting.'
10. fangerout-read farger por separately. The double or is for metre. Jacobi reads (a)fage por etc.
XII Bhavisa's happy night with his wife. The richly furnished bedroom described, The bride is reluctant, as she has a rival in the king's daughter.
3. qfeaus faites-Jacobi, in a foot note, throws out the suggestion, that the first word perhaps belongs to a gloss because the line has two Matras too many.
9. Read gents. Jacobi's text lacks this line of the Gathā and reads the second also differently. निसि पोसि परिवनया रइविहोसम्मि, which is metrically faulty.
11. Read भणिया भोजुविऊण for भणियाओ चुम्बिऊण. 12. Combine ita 18. "The beloved slips out of her hands.' Read et FOJ TURI SATTE.
XIII The young husband notices the change in her countenance and wants to reassure her. She reminds her of his second wife (or bride) and says that he should go to the palace and give her the pleasure of his company for a few days at least; for who knows if he might not marry again ?
8. "Let alone now your sport, smilings, enjoyments, and embraces'. Sarcastic. She knows that these are all now insincere.
9. fa faqes-At least for a few days.' The sarcasm in the words is obvious.
11. Construe latter half जो तुम्व पत्तियह सो अयाणः
XIV He protests that he does not at all love Sumittā. As his prosperity would grow, he would require some body to look after it and perhaps Sumittā would do that.
4. 98919 fet-read ancacat feti (?).
5. & apparently stands for mi. 'Why will you increase in vain your pride towards me'. _ For पिए पई किड समाश, Jacobi has पिएए किउ समाश, which he himself rightly thinks strange. Our reading is better and more intelligible,