Book Title: Bhavisayatta Kaha
Author(s): Kavi Dhanpal, C D Dalal
Publisher: Baroda Central Library

View full book text
Previous | Next

Page 273
________________ 48 XIX The company of Bandhuyatta approach the tree and find there the young man and his wife. They return to their master and tell him that they have seen a god and his wife. He approached them, together with his people and is ashamed to stand before Bhavisa. 3. कन्नोसत्रिय वायहिं should be read together. 'With words whispered in the ear.' Cf. in I 13,10. 4. has to be read only with a slightly nasalized, in order to suit metre. 5. 'Before he (the god with his wife) goes away some-where in the sky, you please go quickly to see him.' 6. -Surged up i. e. moved onwards'. 9. ताए may be construed either with the preceding clause as ताए तं पक्व - तस्यास्तत् (भयादिकं ) हवष्टा, or with the following as बंधुअतु ताए लज्जाभरेण etc. - greatly ashamed of her.' 10. Join f and aft together 'inkpot made of earth or a potsherd on which lamp-soot is deposited.' XX Bhavisayatta notices his pitiable condition and asks him reassuring questions, viz. where he was, what he has earned etc. 3. Translate latter half-'He stood humbled, remembering his old wicked behavior.' 5. fa fa-'How did you pass your time.' 10. इहलोयहो ... दोहउ - The hater of both this world and the other. ' 11. The curse of hate has come upon me even in this world (birth), since I had to wander from country to country, with my body worried with grief.' दोहत्तण points back to Vedic suffix त्वन, an in महित्वनम्. XXI Bandhuyatta spoke words of repentance and Bhavisa forgave him. He then sent him and his company for bath. After they had gone, his wife expressed her suspicion about them all. 2. are forms of the Gen. pl. The latter look like Loc., but we have geninue forms like us before. 5. That indeed is not lost, which is found (lit. received) again.' fafa is an Abs., meaning 'having turned' and further 'again.' It is almost adverbial here. Cf. Gujarati 7. 6. Is strictly speaking ungrammatical, as the former is pl. and the latter singular. But in Apbh, and especially in poetry, such things are apparently to be connived at. 7. Read गंधमालय-गंधमाल्यम् scent and flowers which are tokens of respect and friendship. r is probably due to metre. XXII. The husband, however, satisfies his wife saying that one who was

Loading...

Page Navigation
1 ... 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402