Book Title: Bhavisayatta Kaha
Author(s): Kavi Dhanpal, C D Dalal
Publisher: Baroda Central Library

View full book text
Previous | Next

Page 229
________________ doubling the following consonant, in order to preserve the original quantity of the Sanskrit word. 6. Translate-'He daily pours forth showers of bad odour (abuses etc).' STA-FEI GATTH. cf. Pischel & 164. This is a good case of contamination of the two forms सप्परिसंह and Fउरिसहं. 7. fiscafa-Absolutive in fa, used as an Infinitive. Trans.- He is not able to look upon the prosperity of others.' 8. Translate-'He roams, fighting all (crowds of) good men, just like a wild elephant free from the goad.' ** IV But in spite of wicked people, the poet is going to tell an enchan. ting story, the same that was told by the Gañadhara Gotama to king Seņiya. The poet Dhaņavāla the best of merchants, has thought fit in this evil age retell the story of Suya pancami, which shows to people the path (of righteousness). 1. 37743-read 37733, which represents Sk. 37-to be, in many of the Prakrits. Of all the derivations of this form, given by Pischel $ 480, only two are worth considering: Kuhn's derivation from sta with the inchoative za and Pischel's from #3, which would give energy in Prakrit. The former seems preferable, as (1) it has already been recoginsed by Hemacandra IV 205 and Kramadīśvara IV 10, (2) such roots exist in Prakrits, (3) and the sense requires this derivation. Pischel's derivation is phonologically flawless, but unsuitable so far as the sense goes. 914–Through arra (or ata) from alaa. Pischel § 261, following He's examples to IV 395 etc. -PYTH. The terminations are often dropped in Apbh. See ete in II 3. Trefo-Instr. Sing. 2, gesagt, enforget-Genitives. See Introduction. 3. fuo frag -Instr. Pl. They in the last word appears to be redundant. Metre also does not want it. It should be dropped. ACUET-Separate the words into an and it and take at as expletive. 4. gay and Thia-Both Locatives. The regular ending is g, e. g. Afs. Even with g, the forms would be aga and Thra. But the syllable is protracted for the sake of metre. एव्वहि-Sk. इदानीम्. Hc. lays down an एवहि which is sometimes written grafe and might have been mispronounced or miswritten as poate. Pischel S 261 connects it with Vedic gas, which is doubtful. दुसमकालि-the Jainas divide Time into the two cycles अवसर्पिणी and उत्सर्पिणी. Each one is supposed to have six spokes, called h1 and Thi with combinations. (e. g. atau TT, UTHT, UTH: HT, THECHT, :71 and gebra: THT.) The last contains twenty one thousand years. Sanfguft is the reverse of refGofta The whole cycle, the regular motion and its reverse, contains twenty kotis of koti of Sågaropama years. cf. Abhidhānacintamani II 414.

Loading...

Page Navigation
1 ... 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402