________________
10
8. The simile is beautiful.
'The young bride at once became dear to her husband and servants, as a scented garland becomes to a row of bees.' 10. पडियण्णविहोड i. e. प्रतिप्रन्नविभोगः which the text reads is inferior in taste to पडिवण्णविहेउ i. e. प्रतिपन्नविधेयः of B.
XII How the young wife, a paragon of beauty, was religious by nature, affectionate to friends and kind to servants.
of B. is preferable, as it avoids the case ending
1. Baixa̸î-a
inside the compound.
2. चक्कल - चक्रल i. e. circular.
6. सोहग्गे मयरध्धउ खोहइ — By her beauty she makes love himself uneasy.' 7. समवयहो - The Gen. has to be construed with सारभूअ. 'The best of the women of her age in the city.'
XIII How the young husband was passionately fond of his wife and how he, in company with his wife, enjoyed the days of youth.
1. a-The Instr. Pl. Evidently the form should have been arg, the Sing Instr. The in place of has been carelessly put.
3. वियङ्कपरिहासइ–वियङ्कं यथा स्यात् तथा परिहासइ. वियडू - विकृष्ट
—Like an affectionate friend he offers her (all) his love'. or fagz. Perhaps to read मयणाउर मणवेड instead of मयणाउरमण वेउ.
4.
5. वर की लापरीओवणुः वरक्रीडापरिकोपनम् — Feigned anger in love (which is calculated to increase passion.)
6. -A beautiful simile. 'A gentle loving embrace made them as happy as a sandle tree makes peacocks.'
10. कण्णोसण्णइं— कणोपसने 'Close to the ear, i. e. whisperingly. '
XIV. How, when her friends got sons and she had none, Kamalasiri got anxious. She one day anxiously asked the sage, who, causing a dream, told her that she would have a son, handsome, intelligent, brave and modest. ' Belittles or despises herself'.
2.
3. अात is synonymous with Sk. अस्माकम् Perhaps to read अांतणु.
4. परियच्छवि and णियच्छिवि both from the root यम्. The Prakrits have preserved this conjugation in the case of the three roots इष, गम् and यम् . this class is added अस्, which becoms अच्छइ. Pischel 480. Meaning of the two words 'having heard' and 'having given'.
To
5. दिहिगारउ - धृत्यगार : A tower of fortitude.'
6. For गुतुवयणु read गुरुवयणु.'
q etc.-Tying knots of garments in recognition of things or events is a common Indian custom.
XV. How Kamalasiri gives birth to a son, thus causing delight to all.