Book Title: Bhavisayatta Kaha
Author(s): Kavi Dhanpal, C D Dalal
Publisher: Baroda Central Library

View full book text
Previous | Next

Page 242
________________ 17 7. Argrofa afy us wat—'There is no doubt that there is no cause.' The father thinks that perhaps the son-in-law's suspicion is the only cause. 9. foreg siq etc.—'Let the evil thoughts of women perish (faqagsGita:), which cause a stain to appear on spotless families.' ___10. पहलउ like वयणवियक्खणु in an Adj. of भल्लउ-a proper name. महल्ल from HET; 78 in a characteristic Prakrit termination, 11 & 12. refers to 483, the messenger sent by Tule to his fatherin-law. We would therefore expect either aor or at få apparently is only a weakened form of . Translate:--This your daughter, who with spotless mind follows the trodden path (of duty) of her own family, and who is of noble behaviour, has been sent (back) by her husband to whom the virtues of his wife have ceased to give pleasure.' 13. Translate-The servants were then delighted, as a slight (on their mistress's character) that had caused much anger, had been removed.' XI. In the meanwhile, the boy became inquisitive and knew from the servants the humiliation of his mother. He went to his grand-father's house. The mother received him with affection and shed many a tear over him. 3. HS etc.-Read qug fche which is more sensible. Translate:'He appeared dejected and asked his attendents.' वुन्न through विन from विन. 5. forsulfagflammife—'He became incensed at the disgrace of his mother'. 10 and 11 Translate-'My dear child! (wanton one) what shall I do with you, born as you are in the house of a bad father? My son, on my account, abode of sorrows as I am, you too had to travel (to this place). XII Kamalasiri's mother was touched with the scene and wiped her daughter's tears. She taunted Dhanavai with having deceived them. Her husband Hariyatta also put in his word, saying he was perhaps deceived. He however hoped that everything would be for the best. 2. Translate-'Enough, daughter, check your grief, wipe off your tears and restrain your mind'. 3. Translate_Dhanavai has indeed behaved well, in that he has brought low our high estate (as merchants).' 4. af femila me-It would have been better if you had been given to another young merchant, equal in status to us.' 8. FUE facetes A forced construction meaning 'Who knew what was going to happen in the fulness of time?' 10. f Etag etc.'Perhaps the whole affair is going to end happily; for is it for nothing that a faithful woman is crying?' XIII The boy takes part in the conversation. 'If he does not care for us, (Bhavisa--3]

Loading...

Page Navigation
1 ... 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402