________________
17
7. Argrofa afy us wat—'There is no doubt that there is no cause.' The father thinks that perhaps the son-in-law's suspicion is the only cause.
9. foreg siq etc.—'Let the evil thoughts of women perish (faqagsGita:), which cause a stain to appear on spotless families.'
___10. पहलउ like वयणवियक्खणु in an Adj. of भल्लउ-a proper name. महल्ल from HET; 78 in a characteristic Prakrit termination,
11 & 12. refers to 483, the messenger sent by Tule to his fatherin-law. We would therefore expect either aor or at få apparently is only a weakened form of . Translate:--This your daughter, who with spotless mind follows the trodden path (of duty) of her own family, and who is of noble behaviour, has been sent (back) by her husband to whom the virtues of his wife have ceased to give pleasure.'
13. Translate-The servants were then delighted, as a slight (on their mistress's character) that had caused much anger, had been removed.'
XI. In the meanwhile, the boy became inquisitive and knew from the servants the humiliation of his mother. He went to his grand-father's house. The mother received him with affection and shed many a tear over him.
3. HS etc.-Read qug fche which is more sensible. Translate:'He appeared dejected and asked his attendents.' वुन्न through विन from विन.
5. forsulfagflammife—'He became incensed at the disgrace of his mother'.
10 and 11 Translate-'My dear child! (wanton one) what shall I do with you, born as you are in the house of a bad father? My son, on my account, abode of sorrows as I am, you too had to travel (to this place).
XII Kamalasiri's mother was touched with the scene and wiped her daughter's tears. She taunted Dhanavai with having deceived them. Her husband Hariyatta also put in his word, saying he was perhaps deceived. He however hoped that everything would be for the best.
2. Translate-'Enough, daughter, check your grief, wipe off your tears and restrain your mind'.
3. Translate_Dhanavai has indeed behaved well, in that he has brought low our high estate (as merchants).'
4. af femila me-It would have been better if you had been given to another young merchant, equal in status to us.'
8. FUE facetes A forced construction meaning 'Who knew what was going to happen in the fulness of time?'
10. f Etag etc.'Perhaps the whole affair is going to end happily; for is it for nothing that a faithful woman is crying?'
XIII The boy takes part in the conversation. 'If he does not care for us, (Bhavisa--3]