Book Title: Bhavisayatta Kaha
Author(s): Kavi Dhanpal, C D Dalal
Publisher: Baroda Central Library

View full book text
Previous | Next

Page 245
________________ 20 7. Faregafro aff -Is to be regarded as referring to Kamalasiri. Understand कमलसिरिहि before अगि. 10. रणरणउं दिति पंकयसिरिहि-Throughout the last four lines the poet describes the happiness of Sarūva, in contrast with the misery of Kamalasiri. III This Kadavaka describes how the husband and his second wife are enjoying the sweetest fruits of love. 4. FESTAURACY-Does not make any sense. We have perhaps to read Forgo or gue turpHC49-'A charming self-surrender to the lover.' 9. मयणुकोवणंगुपयडावणु-Is one conpound. We should therefore read मयशुकोवणंग and not oog. 'Exposing of limbs that fanned love.'' 12. The simile requires that we should have the first compound word in the locative. Construe FTH *** PERFETE (H) pasta faqau14 hiç e F. IV. Sarūva in course of time became pregnant and gave birth to a son, named Bandhuyatta. . 1. हियइच्छिय and विलास are Acc. Pl. The more usual forms would be च्छियई ete. 3. tryg Fefere a 17-Is prophetic. The embriyo was as it were the treasure of pain due to evil action' (in the previous birth). 4. The epithet fra applied to the embriyo, whose gradual growth is described in this and the following lines, is also prophetic. He was to be the enemy of Bhavisayatta. 6. Read तिवलितरंगई as one word; विवलितरङ्गान्. 8. qa is the ussual Apbh, sandhi, the initial vowel of the second word asserts itself. Cf. दवग्गि which is formed of दव and अग्गि; cf also भोगतराउ. 10. Read जुवाणभावि. पउरि and महायणि should be read पउरमहायणि. V The boy grows into a strong but turbulent youth; roaming about in the city at pleasure, behaving wantonly. He becomes in fact a terro citizens. But fortunately for them, he decides to go to Kañcaņa country, accompanied by other traders. 2. Tres FTATU etc.-Respected and honoured at court." 4. This line requires reconstruction thus. aurafata efter bytar etc-'He was well disposed towards those who were meek to him; but he showed the strength of his pride towards those who were crooked.' The reading of the text fauty face afte is disjointed and does not make good sense. The reconstruction is naturally suggested by the second half. fautyfarme fez etc would be still better. 7. Ufaut 9152-He was fond of the scandals of the town.' Eau th good and bad things happening in the city; the tangled thread of the city life. Cf. Hindi Mar. चाहणे and चहा.Cf. Pr. Pai. 19 जो चाहहि सो लेहि.

Loading...

Page Navigation
1 ... 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402