Book Title: Bhavisayatta Kaha
Author(s): Kavi Dhanpal, C D Dalal
Publisher: Baroda Central Library

View full book text
Previous | Next

Page 239
________________ 14 10. Tesfayoq fags #for_'Various doubts crossed her mind.' face is Acc Pl. of the Masc. 37 base. The tendency to drop case terminations is evident. V How, on observing her husband's apathy, Kamalasiri was dowucast, because it was something unusual with her. How she mildly remonstrated with her husband for his inexplicable indifference to her. 2.3759-379. A vowel that takes the place of a consonant is called Udvrtta and is not combined with another vowel. cf अइर-अचिर, सअल-सकल, 39734-364. 3 and 43 are forms from the same base ga. The latter goes back upon 994. The corresponding Masc. and Fem. forms are get, and ge cf af v, vs. 35 of Sanjamamanjari, Annals of the B. O. R. I 163. Es the Loc. Sing. is also found. See below. · 3. fate-Apparently we have to read afe-17T: 6. felles—The Apbh. is found of affixing this = to words, adding the sense of endearment or diminution. It is seen to-day in Gujarati and Marathi. cf. qr, , ; Guj. 98, feu. reafifa-591627. Translate the line, Thus she restrained her grief in her heart and taunted her husband during sport in love.' 7. This and the following lines are addressed to the husband. 3-Comes from an obscure Sk. word af, given in Amarakośa III 61 as synonym for महत्. 9- . The base a with the termination į of the Inst. would give two forms, as or qš, according as the assimilation is progressive or regressive. fays and ag are from the root atę. The Sk, initial o often gets aspiration in the Prakrits; e. g. acac, Mar. art, Sk. 0+; 1937, Mar. fact, Sk. ; EH, Mar. Eh, Sk. giovt. The double is due to a usual phenomenon in the Prakrits, wherein the shortening of a preceding long vowel necessitates the doubling of the following consonant to keep the quantity, which is an essential point. In such cases the original accent usually is on the last syllable of the word. 8. a- through me. The wife says that if he had so behaved from the beginning, no one would have worried about it. 9. fees is to be derived from the same base as q7 in the above line. In the latter case the suffix is an in the former , . 10. The modest Hindu wife is at last forced to ask him whether there was another sweet tongued one, (woman,) whom he loved. 11 and 12. pofTHE etc. The two lines are proverbial in their sense and a good example of arthantaranyāsa. "To change mind (withdraw favour) about persons in attendance without any fault (of theirs), is not possible in the case of the good even in hundred births', i.e. it is never possible.

Loading...

Page Navigation
1 ... 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402