________________
66
(ares), संदेवो (सं + द्वीप), सहाल (शब्द + term.) सिही (शिखी) सोलहावत्तओ ( षोडशावर्तकः), efèqsi (grim), effumarg (cftaaz:) fez (a) and many more.
But these are sufficient to show that Hemacandra has included under Desi what does not deserve to be there. However, his contention1 always is, 'Is the word current in Sanskit or not? If not put it under Deśī.' This procedure can hardly be called scientific. A look at the Glossary at the end is sufficient to show that Hemacandra has omitted to mention many real Desis. Many of these words quoted above are not even real 'tadbhavas' in the sense that they are darived from current Sanskrit words; but they are coined far their purpose by Prakrit literary men and poets. For instance is the 'coil,' fancifully called 'paternal aunt of the crow; ' is an 'owl' lit. the 'great bird'; is 'dog,' becaus it is a 'beast of the street.' Some Desis are clearly Dravidian, e. g. a town, is a young man, fa a the eye, è go. But a vast majority has yet got to be
af
at is 'mirror,' literally the 'domestic moon;'
small thing, traced to their sourse.
(4) Trivikrama, Lakṣmidhara and Simharaja:-These three authors have commented upon what Lakṣmidhara expressly says were the original Sutras of Valmiki. Trivikrama no doubt lays claim to the Sutras as being his own, but as against this, Lakṣmidhara pointedly calls him Vṛttikara more than once in his work. And the difference in time between the two writers is not so great as to warrant the conclusion that Lakṣmidhara should forget the fact that Trivikrama was also the author of the Sutras and should attribute their authership to an ancient sage.
(a) Trivikrama's sutras in his Prakrit-vyakarana are mostly identical1 with those of Hemacandra. There are 117 Sutras on Apabhramsa, showing a close correspondence with Hemacandra even in the number of Sutras. The technical terminology of the two authors is however different. Trivikrama has borrowed much from Hemacandra's commentary, even the latter's examples and quotations. The importance of Trivikrama's work lies hoever in the fact that he has given many more examples from the dramas and Prakrit literature. The importance to Apabhramsa consists in his Sanskrit translation of all the Apabhramsa quotations of Hemaeandra.
* Op. Cit. p. 19 तथापि संस्कृते तदप्रसिद्धमिति निबद्धम्, p. 107 अत्र गोलाशब्दः संस्कृतसमोऽपि कवीनां नातिप्रसिद्ध इत्युपात्तः and at several other places.
Sadbhasacandrika, B. S. S. V. 14 fèsyouequ.
2
3 Prakritavyakarana, Grantha Pradarsani Series, Intr. V. 9 Azaraamazfanfèquıq. On the word Nija, Pischel, Hultzsch, Bhaṭṭanatha Swamin, Laddu and Trivedi have written lots. 4 Pischel, op. cit. § 88. Laddu, Prolegomena Tu Trivikram's Grammatik 5 This has been made use of by Pischel in his Materialien Tur Kenntnis Les
p. 32.
Apabhraméa.