Book Title: Sambodhi 2018 Vol 41
Author(s): J B Shah
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 32
________________ Vol. XLI, 2018 Kathākautukam : Sanskrit rendering of Persian Yusuf-Zulaykha of Jami 23 Harīfān bād-ha khurdand o raftand (=The friends experienced wind and went aways) whereas the Iranian text reads the same line as- Harīfān bādeha khurdand o raftand (= The friends consumed liquor and went away). Śrīvara explains it as- पुण्यं शास्त्रामृतं पीत्वा यातास्ते हि कवीश्वराः । We see the word bade has been translated as 3464 in KK and thus we can draw a result that the Iranian reading is more authentic, because it is corroborated by KK. He has been successful in rendering an abridged translation of the YZ which is easily discernible and understandable, and can be appreciated by a connoisseur of Sanskrit literature. Though, for this, he has/had to give up the Persian poem's multi-layered significance. The KK is the first Persian literary piece translated into Sanskrit. But on account of the reasons stated above neither was it able to set a literary trend of its own in the Sanskrit tradition, nor was it celebrated in the Sanskrit scholarly world; since no treatise on rhetorics cites a single line from the KK. This venture was not identified by the Sāstrakāras as a different genre of literary endeavour like Campū, which is a new type in Sanskrit poetics. And they never created an independent classification to put the KK and similar texts into. Perhaps the copious grammatical mistakes of Śrīvara would have diluted his importance in the eyes of Sanskrit scholars. Editors of the present text did not know the Persian language and because of this many discrepancies have crept into the text. This text even after 100 years of its publication still is in need of a critical edition, which would enhance its appreciation. References : 1. in two This is an enlarged version of the paper presented in The Third Perso-Indica Conference, Delhi University, 3-4 September 2015. The author is grateful to Professor Girishwar Misra, Thibaut d'Hubert, Satoshi Ogura and Arushi Bahuguna for their comments on an earlier draft of this paper Rgveda-1.89.1 Manusmrti -2.20 Mahābhāsya 1 Brhatsamhitā 2.30 Ganjiphākhelanam-28 (Giridhar Kavi) Ogura, Satoshi (2015) p.3 तस्मिन् मया पण्डितजोनकाख्यं नत्वा गुरुं पण्डितश्रीवरेण । 7.

Loading...

Page Navigation
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256