Book Title: Epigraphia Indica Vol 32
Author(s): D C Sircar, B Ch Chhabra,
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 50
________________ 27 No. 1] ERRAGUDI EDICTS OF ASOKA 2 mangalam [ka]leti (ābā]dha-si āsvā]ha[si] vivāhas[i] paj-upadāyer [l*] (III) et[@]ye 3 amnāye cha hed[is]āye jane ba[hu] maṁ[ga]lam [ka]laṁti [l*] (IV) (hetä сhuje arbaka-jac . [nikā] ba[hul cha bahu-vidham cha 4 [khu]dā cha nila[thi]øyam cha mamgalam kal[am]ti [l*]: (V) [se] kata[viye ch-eva] kh[o] mam gale [l*) (VI) apa-phale chu kh[0] es[e] [l*] (VII) iyam chu [kho] 5 maha-[pha]le [e] dhamma-mamgale [l*] (VIII) het[@] iyam [dā]sa-[bha]ta[ka]si samyā-pațipati g[u]lune apa(chiti) pānānam saya(me] 6 [samana-bambhalnanam dāne] [l*] (IX) esa anne cha [he]di[se] dhamma-mamgale n[@]ma 1*] (X) se vataviye pi[t]in(á) pi pusto'na] 7 [pi] bhāti[ke]na pimita-samthu[tena] pi [ava-pațive]si[yena]' pi [1*] (XI) iyam sā[dhu] [!] (XII) iyar kataviye mamga[le ava]10 8 athasa nisvu]tiya nivuta]si11 vă mi[na i]maṁ kachhami [l*] (XIII) e [hi itale mam]gale sa[m] sayi[ke) se [l*] (XIV) siyā (vals tan ] 9 atha nivatayeyā [si]yā [se] no [l*] (XV) [hi]da-lokik[e] ch[=e]va [se] [l*1 (XVI) isyan) mina dham[ma)-manga[le] akalike [*] (XVII) harch[e pi] [tam)"6 10 athan no nivatayati [hi]da atha (pala]16ta anaṁtam (pum]nam (pa]savati [l*] (XVIII) [ham]che mina (taṁ pi]7 a[tham) nivatesti] [hi]da (tato] 11 [ubho] ladhe hoti hida cha se athe (palalta cha [anan tam pulnam pasavati tena [dhath ma)-mamgalenā (l*] TRANSLATION (1) Thus saith king Priyadaráin, Beloved of the Gods. (II) People perform various (keinds of) auspicious ceremony on the occasions of illness, the weddings of sons, the weddings of daughters, (and) the birth of children. 1 Chakravarti : "A little space is left between ba and dha which could not be inscribed owing to a depression in the rock." • Other versions have a word like pavasasi after this. Chakravarti : " The letter chu is partly visible on the rook." Chakravarti : " The letter ja looks like jän on the rock." He reads janiyo. Chakravarti : " The ongraver soems to have inscribed ya at first and then changed it into thi." • Chakravarti: "The letter ne is faintly visible on the rock." · Chakravarti : " The letter te is completely rubbed off." The following two letters also cannot be traced on the impressions. Chakravarti : "The passage bhatikena pi is written between lines 6 and 7 about their beginning." The pasage suvämtkena pi has been omitted in this version. • Chakravarti roads (pajferseJsi(yena) and says that the last two lettors look like lene on the rock. 10 Chakravarti: "The word tasa which occurs in other versions after this is not visible on the rook. It may have been chipped off.” 11 Chakravarti: "There is a little space between ta and si, which is left uninscribed owing to the roughness of the stone." Ho reads va. 11 Chakravarti : kach hāmi. 1 Chakravarti : "The letter va is only partly visible on the rook." 14 Chakravarti: "The letter tar is not visible on the rock." 15 Chakravarti: "The letter lan is only partly visible on the rook." 16 Chakravarti : "The letter la is completely rubbed off.” 11 Chakravarti omita pi. # Chakravarti : " This is not found on the rock and is probably ohipped off.” * Chakravarti: "The sign for th after pu is not visible on the rock." He rends ubhe and palate

Loading...

Page Navigation
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 ... 512