Book Title: Epigraphia Indica Vol 32
Author(s): D C Sircar, B Ch Chhabra,
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 168
________________ No. 14) THREE CHANDELLA CHARTERS 119 determining the value of a sign which may be taken to be either as the ā-mätrā of the preceding consonant or the e-mätră of the following letter. The subscript r often resembles the subscript v. The sign for v indicates b as well; but the sign for b seems to be used in Ambarisha in line 26 of Madanavarman's grant. Subscript g in rgg looks like n. As regards orthography, it may be noticed that often the class nasal is used for anusvāra and vice versa. Some consonants have been redoubled in conjunction with r. The spelling of sankrānta (for sankranta) and purassara respectively in lines 7 and 15 of Madanavarman's grant is interesting. 1. Plates of Madanavarman, V. S. 1192 This is a set of two plates which are rather thick and heavy and have writing only on the inner side. Each of the plates measures about 17.6" by 16". For the protection of the writing, copper bands are fixed with copper rivets on the margins of the inscribed sides of the plates. There is a hole in both the plates apparently to hold them together by means of a ring. But the ring seems to be lost. The figure of seated Gajalakshmi is engraved in a space measuring 2.1" by 1.7" about the middle of the upper part of the inscription on the first plate, thereby disturbing the continuity of the writing in lines 1-3. This was the royal emblem, by which the Chandēllas used to authenticate their oharters in lieu of a regular seal. There are altogether 43 lines of writing, 22 on the first plate and 21 on the second. The two plates together weigh 600 tolas. The charter was issued by the Chandölla king Madanavarman on Tuesday, Chaitra-vadi 8, Vishuva-sankranti, in V.8. 1192. The date corresponds to the 24th March 1136 A.D. if the month is regarded as Amānta. The record begins with a variant of the symbol for siddham followed by the word svcsti. Then follows the stanza generally used in Chandella grants to introduce the family of the Chandrātrēya (Chandēlla) kings. This is followed by a passage in prose which introduces the reigning monarch, Paramabhattāraka Mahārājādhiraja Paramēsvara Madanavarman who was a devout worshipper of the god Mahësvara (Siva) and the lord of Kalajara. The king is described as the successor of Paramabhatļāraka Mahārājädhiraja Paramèévara Prithvivarman who himself succeeded Paramabhattāraka Mahārāja dhiraja Paramëkvara Kirtivarman and as belonging to the family rendered famous by the birth of suoh heroes as Jayasakti and Vijayasakti. The above is followed in lines 4-7 by two stanzas eulogising king Madanavarman. The first of these, already known from the Semra plates' of Paramardin, says how the creator endowed the king with a multitude of good qualities. The second verse says how the king's liberality put the mythical wish-fulfilling trees on the golden mountain (Sumēru) to shame. The grant portion begins in line 7 and records the king's order addressed to the Brāhmaṇas and other people including officials, agriculturists, scribes, messengers, physicians, mahattaras (heads of villages), Mēdas and Chandālas, assembled at Valahaudā-grāma in the vishaya or district of Mahisinöha. The order was in respect of the grant of 23 padas out of 8 padas of cultivated land in the said village, which was made by the king on the date discussed above from his camp at Parēyi-gräma. The donee was the Brāhmana, Pandita Sömēšarman, who belonged to the Kautsa gotra and the Angirasa, Ambarisha and Yauvanāśva pravaras. He was the son of shakkura sri-Śrīpāla, grandson of Dvivěda Sabărana and great-grandson of Avasathin (probably meaning 'the teacher of a school') Dévadha. His family hailed from the Bhatt-ägrahāra of Păţaliputra. Whether the gift land was made a rent-free holding is not clearly stated in the inscription. The record of the above grant is followed by that of others made in favour of two other Brahmaņas," the first of whom was Dikshita Nārāyaṇaśarman who belonged to the Gautama götra Above, Vol. IV, p. 167. They received the grants in the same village in exchange for other lands in their possession apparently for the sake of convenience.

Loading...

Page Navigation
1 ... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512