Book Title: Epigraphia Indica Vol 32
Author(s): D C Sircar, B Ch Chhabra,
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 319
________________ 230 EPIGRAPHIA INDICA [VOL. XXXII ourave form which appears to be the origin of the modern Karani (i.e. pertaining to the writer 08.ste) foxm of the letter. But the most interesting letter is ! which is found only in Oriya and not in Bengali. This letter has not been traced in Orissan epigraphs earlier than the thirteenth oentury. Mediale, which has been only once used in line 29, is of the Oriya type. Of initial vowels, the insoription uses a lines 16, 18, 24), ā (lines. 10, 20-21, 24, 26-27, 31), i (lines 15-16, 20, 23, 25, 28, 31-32), u (lines 11, 15-16, 27) and ė (lines 7, 10, 12-14, 16, 20, 22-23, 26, 28-30, 33). The numerical figures 1, 2, 5, 7, 8 and 0 are found in the record (cf. lines 3, 11, 18). Of these, 1 is of the Telugu, 2 of the Oriya, 5 of the Telugu-Oriya and 8 of the Gaudiya-Oriya type. The Siddham symbol at the beginning and the two punctuation marks (meant for a double danda) as the end look like the figure for 2. The language is Oriya though there is a little influence of Sanskrit at the beginning of the epigraph. The composition exhibits carelessness on the part of the soribe. Some of the expressions used in the record are not found in modern Oriya. The orthography is characterised by A tendency to use the medial forms of i and u instead of medial i and u respectively. Indeed medial i has been used only once in bhikshā (line 29, the word being elsewhere spelt as bhiksha) and medial 14 once in sujya (line 33) for Sanskrit surya. We know that y, when it is initial or the component of cortain conjunots, is pronounced as j in the East Indian dialeots in which v is I monounced as band ksh as kkh. The inscription uses y for j in vā(vi)yê (line 2) for Sanskrit vijaya (of. jētë kāļa for Sanskrit yat-kāla in lines 32-33) and represents the original sound of y by ia as in aria (line 24) for Sanskrit afitika. Interesting are the following modifications of Sanskrit words: lagha for simha, dëvaba for devasya, pravradhamāna for pravardhamāna, viye-rājë for vijayambya, Kātrika-krishna for Kärttika-krishna, Ravi for Ravi, Kittīvāsa for Krittivāsas (or Kirttivāsa), SIhèsvara for Siddhestara, madha for matha, asa and āusa for ayus, Taparāja-māhāmuni for 1'epörāja-mahämuni, Luggabhata-ächäya for Durgābhatt-ācharya, Utrësara-nāëka for Uttard dvara*dyaka, trihseka for trim satka, sünå for svarna, kalantara for kal-äntara, Siva for Siva, !'apachakravarti for Tapaschakravurtin, sthānā-pati for sthāna-pati, räsi for radi, Pandi for Pāndya, eto. The expressions dikshā kari (line 31), āchāvanta (line 31), tapasänkā (line 32) and chadra bine 33) are defective, standing respectively for dikshā lābha kari, achära vanta, tāpasānika (or tä pasāmānanka) and chandra: There are several other errors of this kind in the epigraph. The (18e-endinge added to bases in a ane : e for both nominative singular (as in Duggăbhaje in line 15, chāye in line 21) and locative singular or plural (as in rāja-Sanskrit rājyê in line 2, děse=Sanskrit d}&ëshu in line 30); ki (as in Chakravatiki in line 25) and nka or hikara (as in "depankara in lines 5-6, nãēkankara in line 12, tapasänka for tāpasātika in line 32, kāļanka in line 24) for genitive singular or plural; kai or rikai for dative singular (as in kiläkai in line 24, achāyarkai in line 10): rai (for të in modern Oriya) for locative singular or plural (as in hätharai-hätharë); rkara-tahn for ablative (as in nāëkarikara tahu in line 12). Among verbal derivatives, the following forms of the gerund occur in the epigraph : dèi (i.e. having given) in line 16, süni (i.e. having heard) and vôli (literally having spoken' but used in the sense of 'because') in line 22, hõi (i.e. having been) in lines 30-31, kari (i.e. having done) in line 31. The following are verbs in the Past Tense: hala (i.e. did or made) in lines 10 and 16, ghētalā (i.e. took or borrowed) in line 12, ho ila (i.e. became) in lines 19-20, 22-23, dhila for dilā (i.e. gave) in line 26. For the verbal forms detsä in line 8 and karāiva in lines 28-29, ses dēvā in Plate VI B, lines 5 and 11 of the Puri Plates (B) of Narasimha IV.: The expression vamdha kalā (i.e. gave in mortgage) in line 10, arika kala (i.e. Qulculated the sum) in line 16, mula-kalantara karante (i.e. on the oapital and interest having 11300 JBORS, Vol. X, pp. 168 ff., Chart XIII. *Cf. above, Vol. XXI, p. 110; p. 127 and note 1. Originally seems to have been distinguished from 1 by to adi lition of a diacritical mark; but this diacritically marked form was later employed to indios tol while the ordiomy form of the letter indicated. Dovo, Vol. XXVIII, pp. 302 ff.

Loading...

Page Navigation
1 ... 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512