________________
320
EPIGRAPHIA INDICA
[VOL. XXXII
Lines 41-46 of the record mention the boundaries of the gift-village Guddigere. They were as follows: in the south, the lake called Venne; in the south-west, Makulika hill; in the west, the lake Kupēra; in the north-west, the Kodi lake and the road leading to the Tapavi lake ; in the north the Puļivura lake and the junction of Virayal and the highway of the Purikara town ; in the east, the field including the village of Ittakā ; in the north-east the lakes Matkuna and Arasi, including the boundary ficll; and in the south-cast, the row of stones starting from Lakaviraya.
Liries 46-59 give details of further gifts of land and villages, apparently made to the same Jaina monastery mentioned in line 38 of the inscription. The details of the boundaries of the gift villages Uhpatti and Pataļi are as follows (lines 46-50): with the highway of Alagundi as boundary, as far as the northern road of the main monastery; then from the south of that high road up to the Kuruhkolla luke-bound, excluding the Sammagära and chandala street and including the vegetable and marshy ground, and from the road of the Suraliviräņa garden up to the boundary of Siggalli.
The next gift to be made was the group of fields of Nērilika to the north of the village and up to the northern road of Guddigere. village. Then the village Maragundi, situated to the north of Vanavāsi town, was granted with all privileges. Likewise was granted the Kahpur village in Kundavür District. The boundaries of this village were (lines 53-56); in the west, the Suvarna tree on the eastern bank of Pagaraviraya; in the north-west the limit of Sumkuviraya ; in the north, the lake called Mahishivāsa ; in the north-east, up to the fine? tamarind trees : in the southeast, the Püli lake ; and in the south, up to Pagafaviraya.
Lines 60-62 state that the grant should be protected by the future kings. This is followed, in lines 62-67, by the usual imprecatory verses.
TEXT
First Plale
1 Svasti [ 1 ] Jayaty-āvishkpitur Vishņor=vvārāham kshõbhit-arạnavam(vam) [l*) dakshin
onnata-damshtr-agra-viśranta-bhuvanam vapuḥ [ll] 2 Srimatuh sakala-bhuvana-sazustüyamana-Manavya-sagātrāņāı Hariti-putränām sapta
loka-ma3 tạibhis=sapta-mātribhir-abhivarddhitūnām Kārti(rtti)k@ya-parirakshana-prāpta-kalyāņa-paran
parāņām bhaga4 van-Nārāyaṇa-prasāda-samāsādita-varüha-lāñchhan-okshaņa-vasiksit-āšēsha-mahi5 bhfitāmi Chalukyānāni kulam-alankarishộor-asvamēdh-āvabhsitha-snāna-pavitrikrita
gātrasya 6 sri-Pulakēsi-vallabha-unahārājasya sūnuḥ parakrann-äkrānta-Vanavāsy-ādi7 para-nçipati-mandala-praņibaddha-visuddha-kirtih sri-Kirtivarmma-prithivivallabha-maha8 rūjas-tasy=ātmajar-samara-sansakta-sakal-Ottaräpathëśvara-sri-Harshavarddhann-para
This word seems to indicato a stream. We have a Lakaviraya in line 48, Pagn raviraya in lines 53 and 56 and, Sumkuviraya in line 54 of this inscription. They may represent the names of the streams. The word viraya is not found in the lexicons.
* The word sårdüla is taken liere in the sense of 'fine, excellent '; the alternative meaning would bo'tamarind troos infested with tigers'.
. From the original plates and impressions.