Book Title: Epigraphia Indica Vol 32
Author(s): D C Sircar, B Ch Chhabra,
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 406
________________ No. 35] BARLA INSCRIPTION OF THE TIME OF PRITHVIRAJA III, V.S. 1234 TEXT1 [Metres: verses 1, 5 Indravajra; verses 2, 7-13 Anushṭubh; verse 3 Upajati; verse 4 Arya; verse 6 Mälini.] 1 Siddham [*] Om namaḥ Sivaya || Devaḥ sa vō-vyād-Varunō yadiyā śrīr-jjamgamasthavara-jannma-h[e] [*]--~--~~ 2 gh[i]vyam-api prasūtē | 1| Chāhaman-ahvayaḥ kō-pi pură viro Virōcbanit | prādurvva(r=bba)bhü[va]........ . [|| 2 |*] 3 mād=ih=ōdbhūya chiraya bhuktvā kritsnām mahim Vigraharajadēvē | Prithvibhaļē bhrātri-sute cha tasya mā U --- 3 1*].. -U 4 radēvē kshōņi-patau tridasa-pattanam praptē | Prithvīrājas-tanayas-tasya padam bhūshayāmāsa || 4| Yugmam 303 5 nim sadvrā(d-Brā)hmaṇāḥ Kausika-vamsa-dīpāḥ | yan-nirggamaḥ sphītima" "='tiśākhanämnō='grahārād=vaha---|| 5 | *] uuu u 21 6 khamadevō deva-vipr-ady-upäsä-prasarad-amala-kirttis-tat-kulē nītiśāli | sakala-gunagarishthaḥ 7 bhavad-uchita-jñaḥ Atgajanmanaḥ || śri-Yaśörāja-sa[*]jñaḥ 6 Kalyap-invaya-sambhāta-SadhadovUdayasya tanūjā 8 tavāns ||7| Jayamta iva Paulōmi-Pākasasanayōr-ayam(yam) | tayōsh-ThakkuraPalhükō dampatyõr-abhavat-autaḥ 18| Satva(ttva)-vi. 9 drō13 mahatvē(ttvē)na marud-giriḥ | sauchēna yaḥ Samtanavaḥ satyēna cha Yudhisthirah || 9 | Vāņijy-ōpārjjitam yasya va 10 rakam(kam) | tatha hy-anēna vāp-iyaṁ niramapyata sarmma-krit || 10 | Yad-vāri sisiram svadu pāyam payam-apaklamāḥ 11 pamthas-tatra kiyad-dhanath(nam) 1 From impressions. *Expressed by symbol. tatra sa-vismayam(yam) || 11 | Pitrivya-Rahaḍasy-api nipānē-smin= vyayitv-Anrinyam-agamat-Thakkurö .[12] The intended word is apparently hetub. The intended word may be sachivyam. The lost aksharas may be conjecturally restored as cha tasmäd-anvavayas-tad-akhyakab.. The lost letter was apparently kra. The lost syllables were no doubt bri-Somětva. It is difficult to determine the implication of this damaged foot of the stanza. We cannot be sure whether the name is Khamadeva or one or more syllables are lost from its beginning. 10 The lost syllables may be conjecturally restored as sunur-asya prasānlah. 11 These two lost aksharas appear to have been sama. 13 The damaged fourth foot of the stanza apparently mentioned the names of the son and daughter-in-law of Udaya. The damaged passage may be restored as amukah amukim parinītavān. 13 This damaged passage may be conjecturally restored as sattva-vrittyä Ramachandro. 14 Apparently the money earned by Palhūka by means of trade was referred to in this damaged passage, 15 Read mal-Thakkuro which was followed by something like "yam mahāmatiḥ.

Loading...

Page Navigation
1 ... 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512