________________
197
No. 32]
TWO INSCRIPTIONS OF PARANTAKA, YEAR 9 16 chỗri Kavukiyan Näräyanan Narayananár-pakkal 17 nānvilai-kondu-vitta nilam=ävadu [l*) Adi[t*ta18 vadikku mẹrku RäjakẽBari-vũy-. 19 kkālu[k*]ku tešku añj[@]ngapņā20 rru irandāñ=chadirattu= kreys21 m[pa]lambadi nilam kälēmukkāņi[k] 22 ki[1]*l=ettu mā [l*] i-nnilam kālē23 mukkāņi[k*]kil etřu māvu[k*]kum vi24 lai ittu-[k*] konda kāšu āru [lli-k 26 kāsāpum=ițţu-[k*]kondu i-nnilam 26 chandr-ādi[t]tavarai i-[d*]dēva[rk"]ku amudupa di se27 lvadāga=[k*) kondu viţtēņ Araiya28 | KannappaņāņaRājakësari Parayaņēn't ll *
TRANSLATION
Hail! Prosperity! While the goddess with the lotus) flower (i... Lakshm!) prospered; while the goddess of Earth wedded (the king); while the goddess of victory beamed with joy; while the goddess of Fame was resplendent; while (all other) kings bore (on their heads) his two foot; while he put on with fame the shining golden crown and wielded the soeptre in the tradition of (his) forebears; while he was seated on the victorious throne under the white parasol extending up to the four) quarters; in the 9th year of the reign) of (this) king Parakësarivarman alias the emperor of the three worlds (Tribhuvanachakravartin) the prosperous Parantakadova :
The following land was purchased and given away as gift by me, Araiyan Kannappaŋ alias Rājakēsari Perayan, & resident of Kāļikudi, a village in Kiliyūrnādu, a sub-division of Pandikulāsani-Valanādu for the daily) offerings to the god Tiruchchēlür-Mahādēva in Rajakösari-charuppödimangalam(chaturvēdimangalam) in Nallür-nadu, a sub-division of Nittavinodavalanādu. The (piece of land purchased for being given away as gift) by me from Kavusiyan Nārāyanan alias Nārāyanan of Kalakalachchēri in Rājakēsari-chaturvēdimangalam to the west of Adittavadi, to the south of the channel (väykkāl) Rājakesari and comprised in the second square of the fifth kannāru and measuring 1/4, 3/80, 1/800 (or 231/800) (kālēmukkāņik-kil-elfu mā). The price (ficed and) paid for this land of 231/800 (measurement) was six kātus. This price of) six kādu was paid and the land given for offerings to the god till the sun and moon last, by me Araiyan Kappappan alias Rājakësari Pērayan.
1 The letter nå is written underneath. * The first is superfluous. *This one is writton like the Grantha letter, i.e. tw 's one below the other. Tbo lottor p is written bolow a. The lottor is writton below 3. [800 above, p. 196, note 1-D.C81