Book Title: Epigraphia Indica Vol 32
Author(s): D C Sircar, B Ch Chhabra,
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 136
________________ No. 9) VUNNA GURAVAYAPALEM PLATES OF PARAMESVARAVARMAN I, YEAR 1993 this characteristio is noticed only in the Rēyūru grant of Narasimhavarman II and not even in the Kurram plates of Paramēšvaravarman I who issued the present charter. The records of the early rulers of the Later Pallava house (i.e. the branch represented by Simhavishnu and his descendants) are mostly on stone. The only copper-plate grants of this house, issued by rulers who flourished before Nandivarman Pallavamalla (a descendant of Bhimavarman, brother of Simhavisliņu), are only three in number, viz. the Kuram plates and the present record belonging to Paramośvara varman 1 and the Rēyuru grant of Narasiinhavarman II. Of these, the Kurram plates bear close atlinity in respect of the script and style with the grants of Nandivarman Pallavamalla such as the Udayendiram and Kasa kudi plates. It is an elaborate prasasti written in Sanskrit prose and verse and Tamil prose and in the Grantha and Tamil alphabets and contains, besides the details of the grant, three lengthy sections, viz. an invocation, a legendary account of the origin of the Pallavas and a description of the issuer of the charter and his ancestors. The style of the present record as well as of the Reyūru grant, on the other hand, is, like that of the Sanskrit charters of the Early Pallavas, much simpler. Many of the passages occurring in the Early Pallava grants have been used in these two records without any modification or with slight modification.” The same or similar epithets applied to different rulers in different records would suggest that the officers who drafted the documents were scarcely very scrupulous about the accuracy of statement. The number of epithets used with reference to the donor and his ancestors in the present record is smaller than in the Röyüru grant. As in the case of the Rēyūru grant and many of the Sanskrit charters of the Early Pallavas the inscription begins with the auspicious word svasti followed by the mangala : jitan Bhagavatā, “Victorious is the Lord ". The next passage refers to the issue of the charter from Kāñchipura. Then (lines 1-2) the Pallava family, to which the donor of the charter belonged, is introduced as belonging to the Bhäradvāja gölra and as having performed many sacrifices including the Asvamēdha. As in many Early Pallava charters, this no doubt refers to the horse-sacrifice celebrated by two of the Early Pallava kings, viz. Sivaskandavarman and Kumāravishņu. In lines 2-10, the donor of the grant, king Paramēśvaravarman I, is introduced as the son of Mahendravikramavarman (i.e. Mahondravarman II, circa 668-69 A.D.), the grandson of Narasirihavarian I (circa 630-68 A.D.) and the great-grandson of Mahindravarman I (circa 600-30 A.D.). The epithets swa-viry-ādhigala-rājya, pratāp-opanata-rāja-mandala, madhyama-loka-pāla and loka-pālānām pañchama, applied in the present record to Mahendravarman I, are used with reference to his grandson Mahēndravikramavarman or Mahēndravarman II in the Rēyüru grant and in connection with some other rulers in the Early Pallava charters. It is difficult to believe that all the rulers called sex-viry-ādhigala-rājya succeeded in adding any territory to their paternal kingdom ; but the epithet seems to suit Mahēndravarman I (con of Sinhavishņu) better than his grandson of the same name. We do not agree with the view that the epithets madhyama-lukapāla and loka-pālānām- panchama refer to the god Varuna. As we have elsewhere shown, the four Loka-pülas or the guardians of the four different quarters were Yama, Varuna, Kubëra and Vasava, and the king's description as the fifth Loka-pāla means to say that he was a protector of the earth like those divine guardians of the quarters. In classical Sanskrit literature also the king is often called madhyama-loka-pāla or protector of the central world (i.e. the earth bounded by the four quarters guarded by the Loka-pālas). 1 Ind. Ant., Vol. VIII, pp. 273 ff.; SIT, Vol. II, pp. 342 ff. ? Cf. above, Vol. XXIX, p. 91. * See The Successors of the Satavahanas, pp. 189, 201, 206. . Above, Vol. XXIX, p. 95, note 9. • The Successors of the Satavahanas, p. 196. & Hopkins, Epic Mythology, p. 149; Dandin's Kavyadarsa, II, 331 : Lüders' List, No. 1112. For the four Lokapālas of the Buddhists, see Childers' Pali Dictionary, B.v. maharaja. Cf. Raghuvam sa, II, 16. Madhyama-loka may also mean the earth lying between the heaven and the lower world.

Loading...

Page Navigation
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512